To commemorate the 14th anniversary of Bo Yang's death, "Bo Yang's Vernacular Version of Zizhi Tongjian" will be published soon

gossip 2508℃

April 29 is the fourteenth anniversary of the death of Mr. Bo Yang . His works have been selling well so far. Among them, the price of the hardcover version of "Bo Yang Edition Tongjian Chronicle" (all ten volumes) is as high as 1499 yuan, but all 5,000 sets of books were sold out in just 6 months. Dongfang Publishing house has urgently reprinted 3,000 copies; " Bo Yang's vernacular version of Zi Zhi Tong Jian " written by Bo Yang for ten years will also be reprinted at the end of June.

To commemorate the 14th anniversary of Bo Yang's death, 'Bo Yang's Vernacular Version of Zizhi Tongjian' will be published soon - Lujuba

On April 29, 2008, Bo Yang died of respiratory failureat Gengsin Hospital in Xindian, Taiwan at the age of 89. In accordance with his last wish, his family scattered his ashes in the waters near Green Island. Two years later, under the escort of his wife and children, some of Bo Yang's ashes were buried in Fushouyuan Cemetery in Xinzheng, Henan, his hometown.

To commemorate the 14th anniversary of Bo Yang's death, 'Bo Yang's Vernacular Version of Zizhi Tongjian' will be published soon - Lujuba

Bo Yang called his creative career as follows: ten years of novels, ten years of essays, ten years behind bars, five years of columns, and ten years of "Tongjian". In fact, "Ten Years of "Tong Jian"" is far more than ten years. Since the 1980s, it has taken Bo Yang ten years to translate "Tong Jian" into vernacular Chinese; after the opening of cross-strait exchanges, Bo Yang finally obtained a more precise map of China, and based on the latest geography of the mainland at that time Zoning, revised the annotations of current place names in "Tongjian", presided over the drawing of accurate historical maps about the events recorded in "Tongjian", and started to compile a new vernacular version of "Tongjian" with a new style; to "Tongjian" It is already the beginning of the 21st century when the draft of "Bo Yang Edition Tongjian Chronicle" was completed. In Bo Yang's view, the translation and commentary of "Tongjian" is "another new literary career, and the study has become a prison". As the last masterpiece of Bo Yang's "Tongjian" series, "Bo Yang's Edition of Tongjian Chronicle" is the last masterpiece of Bo Yang's "Tongjian" series. The easiest vernacular reader for readers to read and learn "Tong Jian".

In Bo Yang's opinion, "Zi Zhi Tong Jian" edited by Sima Guang is one of the two best history books in China. "It is impossible to understand China, understand Chinese people, understand Chinese politics, and look forward to China's future without carefully reading "Zi Zhi Tong Jian". "Bo Yang's Vernacular Version of Zi Zhi "Tongjian" not only translates ancient Chinese into modern vernacular, but recreates it on the basis of being faithful to the original. As Bo Yang said, "The long river of Chinese history is very majestic, tortuous and mighty. In the process of rewriting, I must carefully 'go through' the recorded historical events, not only reading and translating, but also thinking carefully. The thought of modern democracy is used to analyze the causes and consequences of historical events, and inject my personal point of view, so that readers can understand history and what is feudal autocracy by reading this book, and see the mentality and tactics of the ruling class from it. Sima Guang Mr. Wang wrote this book for the emperor and ministers, but I rewrote this vernacular version for today’s officials and ordinary people, so that they can see what is the righteousness of the Chinese nation and what is the oppression of feudal autocracy. And the treachery and hypocrisy of the villains, and let readers learn historical lessons and life benefits from it." Yangzi Evening News/Ziniu News reporter Huang Yanwen

proofreading Xu Heng

Tags: gossip