这片风吹过的土地
霜都结成了盐
这些盐就一直在她的伤口上
——辛夷(四川)
被风种下的伤口✦
像麦芒,尖锐的针刺
can plant a wound at any time
Those wounds have been sealed in my heart for years
are like a dry inland river风吹过的土地
霜都结成了盐
这些盐就一直在她的伤口上
反反复复地
反反复复地揉搓
贵英✦
她能选择吗?
can't.
Does she have a choice?
did not.
if she could choose
would rather be born - not human
is the disease caused by the fist
or the fist caused by the disease
it's like the chicken or the egg
the little girl who haunts her
the little girl who used to zz18 has big eyes也曾是害羞的邻家小妹
同样的山花和麦草
咋又会是不同样的山花和麦草
有铁✦
以铁之名,命中带铁
生来比别人命硬
当然也就Cheaper than others
No house, no votes
No lining, no face
He's getting more and more silent
More and more like that old donkey
The donkey knows how to say a few times to protest
He doesn't even utter a word
z It's all on the surface
No one knows
Silent like ironA good guy like iron
He's actually a very warm little boy
麦地✦
这片土地金黄绚烂
可惜从前竟未发现
天空那么蓝,他的笑容那么甜
天空那么蓝,她的心里那么甜
那些泥土都被甜得发齁
长出的土豆麦子都个儿大还浑圆
爱像空气里的膨松剂
让两个苦命的人
第一次尝到了
什么是真正的人间
相依为命✦
一个在冷夜里赶驴车的男人
Finally got a lamp waiting at the entrance of the village
A woman with cold eyes
Finally met a rope tied to her waist
Those gossips at the entrance of the village
are just jealous all their lives
They live peacefullyz
z18 I don't know what it's called: love
Love is living with each other
Love is the winter that turns into spring
Love is the seed that germinates and grows into wheat
The wheat flower blooms on the tiger's mouth
You have realized that there is no love in
, How to live?
土房子✦
一圈一圈的土坯
像年轮笼住太阳的余温
泥土做的房子延伸着土地的坡度
泥土就是有铁和贵英的菩萨
两个被遗忘的人
一个院子就能富甲一方
驴在啃苞谷鸡在啄米
小猪也入圈了
真好
这一刻,全世界都没有他俩幸福
老驴✦
没有自我
没有思考
没有Boundaries
never say: no
walk blindfolded
a carrot if not enough
add a big stick
吸血者✦
一次两次很多次
抽血泵没有抽垮他
农人的身子骨硬着哩
那么多亏欠也没能
压倒他
可他是人
没有了希望还怎么活?
麦子花✦
麦子一粒一粒的
围成一朵小小的花
这片长不出玫瑰的土地
长出了比玫瑰更独特的
爱之花
只要同时开在两个人的手上
就是荒原里的暗号
代表了生死之约
下辈子
他们就能相互记得了
辛夷,本名李春苹,诗人,诗评人。 Member of Sichuan Poetry Society, member of Chengdu Writers Association, member of Guangyuan Writers Association, director of the Commentary Department of Dujiangyan Writers Association, editor-in-chief of "Qin Feng Poems". His works are scattered in "Sichuan Literature", "Young Writers", etc., and won the 8th "Chinese Writers" Jianmenguan Literature Award.