Tore again! NetEase Cloud was complained as "Net Yiyun", how do you translate "Tucao"? diss?

news 1858℃

is a hot search on NetEase Cloud❗ No, it is "Net Yi Yun"~


Tore again! NetEase Cloud was complained as 'Net Yiyun', how do you translate 'Tucao'? diss? - Lujuba


Recently I was really screened by Net Yi Cloud. Under the common effort (noisy), NetEase Cloud successfully broke the circle and boarded the hot search~ When it comes to "Tucao", do you know how it is expressed in English? Can "diss" be used?


01


I know, when it comes to "Tucao" everyone's first reaction is "diss"! But this word is mostly used in slang, and the word ❗


"Tucao" rarely appears in the formal context. Because of the meaning of "joking, joking, and irony", it can be expressed in the following words:


tease teasing, mocking

He told her how the boys had set on him, teasing him.

He told her how the boys had set on him, teasing him.


ridicule has the meaning of "ridicule" and is relatively formal.

I admired her all the more for allowing them to ridicule her and never striking back.

I admire her even more because she can allow them to ridicule her and never strike back.


taunt is a bit more serious than tease, which means "intentionally irritating someone with words"

For years they suffered racist taunts.

They have been humiliated by racist taunts.


Tore again! NetEase Cloud was complained as 'Net Yiyun', how do you translate 'Tucao'? diss? - Lujuba


In addition, we often see "Keyboard Man" and "Gong Jing" complaints on social platforms. So how do you express the complaints here?


02


There is a heavy complaint between the words of the bar and the keyboard man. At this time, we often use the verb "rant to complain loudly" to express people who are angry because of anger:


, for example,

A follower of mine on Weibo ranted about how wrong my comments were.

One of my Weibo fans scolded the comments I posted. Some students of


will say that it is also a complaint, can you use "complain"?


Tore again! NetEase Cloud was complained as 'Net Yiyun', how do you translate 'Tucao'? diss? - Lujuba


Yes, complain does mean "complain, complain". But it focuses on complaining and complaining to others because of dissatisfaction with the situation, unfair treatment, or own pain, and the tone is not as strong as rant.


For example,

I shouldn&39;t complain, I&39;ve got a good job to go back to.

I shouldn't complain, I already have a good job to go back to.


03


I liked a comedy talk show "Tucao Conference" very much before. The interesting thing about the show is that it takes "Tucao" as the starting point and invites celebrities on different topics to accept Tucao and self-deprecating. The English word on the show logo of


Tore again! NetEase Cloud was complained as 'Net Yiyun', how do you translate 'Tucao'? diss? - Lujuba


is “roast”. Why?


In American English, the verb of "roast" is often used in spoken conversation to mean "to mock someone in good faith", which reflects the humorous meaning of the word "Tucao".


European and American countries even have a form of comedy performance called "roast". On certain occasions, to roast someone can be understood as "Tucao someone"


For example,

Most celebrities are fine with getting roasted on television.

Stars don’t mind being jokes on TV shows.

Tags: news