On June 17, at the "New Ecosystem of Film Distribution" forum at the 26th Shanghai International Film Festival, Nie Borui, partner of Heylight International Film Distribution Company and the French distributor of "Fengshen Part 1: Chaoge Fengyun" shared "Fengshen". The release ex

entertainment 4797℃
html On June 17, at the "New Ecosystem of Film Distribution" forum at the 26th Shanghai International Film Festival, Nie Borui, partner of heylight International Film Distribution Company and the French distributor of " Conferred Gods Part 1: Chaoge Fengyun " shared The release experience of "Fengshen" in the French market.

Nie Borui introduced that in the French market, 45% of local films, 35% of American films, and 17% of films from other European countries were films from other European and American countries. Only 3% were films from countries other than Europe and the United States. Last year, only 7 Chinese films were released in France. The market share Only about 1%. He pointed out, "The proportion of Chinese films is very low, but we see that the quality of Chinese films is very high, so we have a very large opportunity to tap the market potential."

On June 17, at the 'New Ecosystem of Film Distribution' forum at the 26th Shanghai International Film Festival, Nie Borui, partner of Heylight International Film Distribution Company and the French distributor of 'Fengshen Part 1: Chaoge Fengyun' shared 'Fengshen'. The release ex - Lujuba

Heylight International Film Distribution Company Partner Nie Borui

Talking about the promotion of "Fengshen" in France, Nie Borui said that commercial blockbusters in the French film market often come from the United States, and French audiences only watch American blockbusters.

When people go to the cinema, they often go through a very tiring week, and perhaps the tickets are more expensive for them. Spending three hours on a Friday night in the theater to watch a Chinese commercial blockbuster may be "a small way to go". A small risk” and therefore “convince them that it’s worth it”.

Therefore, the English translation of "Feng Shen" was maintained during the promotion process, instead of translating it into French, "this will send a signal" and "the quality of Chinese commercial blockbusters is as good as American commercial blockbusters."

He added that French audiences are actually a little tired of American blockbusters such as Marvel. They want to find an unusual commercial blockbuster. "The message we convey to the audience is that the production quality of "Fengshen" is better than that of Marvel." It's even better" and "it's new and different from the Marvel-type commercial blockbusters."

Nie Borui also mentioned that French audiences hope to see strong female images in films. "We see that when couples go to the movies, more and more women are deciding what movies to watch." Therefore, "Feng Shen"'s The French version of the trailer shows the heroine being possessed by a fox demon in the first few seconds. He added that at the same time, French audiences are also very fascinated by Japanese comics, and there are also images of fox monsters in Japanese comics. "In a sense, our trailer is customized based on the audience's preferences."

Talking about the screening of "Feng Shen" during the Spring Festival in France in February this year, Nie Borui said that at that time he was not sure whether the main audience was French-Chinese, but later he unexpectedly discovered that at least 60% of the audience were French. He said that the two-day screening was very successful and "Fengshen" will be released in more than 400 theaters this summer.

"There is also a very important point. We feel that China's commercial blockbusters can really compete with the United States," said Nie Borui. "In the French market this year, the number of commercial blockbusters in the United States has decreased by 50%, mainly due to the Hollywood strike two years ago. As a result, this is an opportunity for Chinese films.”

.
Tags: entertainment