Yesterday, a friend gave me a copy of the lyrics of the Taiwanese campus ballad "Kapok Road". I saw that the phrase was very good, and I adapted it into a single-string mid-waist format, using the form of an octagonal drum to reflect the content of campus life. It’s not in the works of Baqizidi, and certainly not in the works of red folk art writers. This is something that I am trying to bring forth new ideas. Let’s watch and play. Some of the melody draws on the Rongpai’s Qingqiu Music of the month.
[Curved head]
is cool in summer, and the breeze is slow.
kapok fell on the long street intoxicated,
babbled cicadas and clams while waking up.
[South Gong]
kapok road, flowers are thin, few pedestrians, fragrant branches, butterflies stumbling back and forth.
[Luo Jiangyuan]
flowers bloom, fragrant grass luxuriant,
lotus stamens, delicate and delicate.
The swallow whispered and flew away.
[Pushing the boat backwards]
curls around the pavilion and flowers to explain words,
gurgling to the clear stream,
willow silk tie the love.
[Singing]
A gust of wind blows up the ground.
People are not things, don't dream vaguely.
On the kapok road, the grass is declining.
fell in love with a song, narrated the confession.
[Pomegranate Flower]
The red kapok fell all over the ground, and the long sea of flowers covered the street.
wandered in the heavy night without saying a word,
gently blew the willow leaves low.
[End of the song] The bleak song of
startled the dream of a mandarin duck.
The harsh night breeze blew up, and
whizzed coldly and blew the [crouching cow] all over the ground.
The sun and the moon shuttle like passing water,
the summer and the cold are moving to and fro.
The cardamom years are gone,
pity me, I walk along the kapok road.
words: Jiulong Zuo (same name on Weibo)
add a few words about kapok.
Kapok is the city flower of Guangzhou, Kaohsiung and Panzhihua. After the flowers fell, the trees fell and the flowers did not fade or wilt, saying goodbye to the world heroically. So it is also called the hero flower.