12月15日,央華版話劇《悲慘世界》演出啟動暨原創劇本宣推儀式在北京老舍劇院舉行。主演劉燁、張可盈、林繼凡、李菁等演員團隊,以及本劇導演讓·貝洛里尼(法)、藝術總監王可然、音樂總監塞巴斯蒂安·特維(法)、總製作人安娜伊思·馬田等主創悉數到場,與觀眾們分享創排故事和精彩看點。
主演劉燁、林繼凡、張可盈、李菁(依次從左到右)等。本文圖片由央華戲劇提供。
據悉,經過歷時3年的精心打磨,該劇目前已開啟第二階段排練。將於2024年1月26至28日在北京保利劇院首演,並將在明年“中法建交60周年”之際,在蘇州、上海、瀋陽、廣州、深圳等15座城市進行大型全國巡演。
“沒有什麼是孤立的,一切都是相互依存的。人類與地球休戚相關,地球與太陽,太陽與恆星,恆星與星雲休戚相關,星雲、星系又同無窮無盡相與共生。”隨着舞台上的燈光漸亮,幕布上投射出法國文豪維克多·雨果筆下的一段文字——導演讓·貝洛里尼親自擔綱弦樂四重奏的指揮,無疑讓話劇《悲慘世界》先“聲”奪人。
活動開場,導演讓·貝洛里尼指揮弦樂四重奏
作為一位擅長將戲劇表演與音樂進行緊密結合的藝術家,讓·貝洛里尼此次為央華版《悲慘世界》原創設計了大量的歌唱及現場音樂內容,甚至為劇中每一位主要人物都設定了音樂主題。在他看來,“音樂能夠使我們心靈顫動,音樂也是世界性的語言,讓我們沒有了交流的障礙,並將我們的心連在一起。我希望觀眾們走齣劇場時,腦海中還能夠迴響着戲中的音樂旋律。”
音樂總監塞巴斯蒂安·特維就此補充道:“我們這次的創作首先就是從音樂開始的。音樂與演員的聲音、舞台的燈光,形成了融匯一切情感表達的整體效果。”同時主創們還透露,在創排的過程中讓·貝洛里尼導演經常以即興鋼琴演奏的方式為演員“說戲”,讓音樂幫助演員找到人物內心的節奏,從而更好地進入角色。
導演讓·貝洛里尼(左一)、音樂總監塞巴斯蒂安·特維(右一)
作為國內第一部中文版的話劇《悲慘世界》,劇中所有台詞全部出自原著。而針對何謂“原著”的溯源考據,讓·貝洛里尼回顧道:“小說《悲慘世界》誕生一年後,維克多·雨果的兒子夏爾·雨果就將其改編為話劇在法國上演,這一版本無疑最接近原著精神。我們起初就是選用夏爾·雨果的劇作版本,但隨着創作的深入,來自不同文化背景的人們結合在一起,又碰撞出許多新的火花,我決定要為此次中文版演出創作一個全新的劇本。”
在這一版《悲慘世界》中,演員們不僅要扮演自己的角色,同時還會在演出中跳出自己飾演的人物,在舞台上朗讀小說中的文字,這種頗具布萊希特“間離法”風格的舞台表現形式,也為演出帶來了挑戰。身兼《悲慘世界》監製與主演雙重身份的演員劉燁,同樣對該劇的原創屬性感觸頗深,“《悲慘世界》是我們熟悉的故事,不管是音樂劇、話劇、電影都對其進行過改編。這一次,導演為中文版的演出注入了強烈的法國戲劇風格和特色,讓熟悉斯坦尼體系的中國演員與世界最前沿的戲劇理念相互碰撞。不僅讓我們在排練場感覺非常獨特,也一定會讓觀眾耳目一新。”
《悲慘世界》監製、主演劉燁
活動現場,總製作人安娜伊思·馬田首度揭示了該劇的定檔海報。其中劇名“悲慘世界”四個字,分別從李叔同不同時期的書法作品中甄選而來,既令人回想起弘一法師圓寂前的生命體悟“悲欣交集”,也是在向這位中國話劇運動的先驅致意——作為近代中國最早的話劇團體“春柳社”的創始人,李叔同曾在春柳社首次公演的劇目《巴黎茶花女遺事》(即小仲馬名著《茶花女》之第三幕最後兩場)中,飾演茶花女瑪格麗特。
話劇《悲慘世界》海報
“海報上紅白藍的色彩會讓人在第一時間想到故事的發生地法國;眾多的人物剪影會讓我們感受到在時代洪流中每一個人的渺小;而用紅色描繪出的人物形象則彷彿是我們一生中總會遇到的那個有着特殊意義的人,我們會對他念念不忘,比如《悲慘世界》的主人公冉·阿讓。”安娜伊思·馬田介紹說。
中文版話劇《悲慘世界》由央華戲劇與法國蒙彼利埃演員之春戲劇節共同投資出品,也是蒙彼利埃演員之春戲劇節首次投資中國戲劇作品。該劇已入選“2024中法精品人文交流活動”名單,並成為“中法文化旅遊年和中法建交60年”項目。當天活動上,除了官宣定檔的演出日程之外,主辦方還推出了“《悲慘世界》現場創作手記計劃”。未來將以圖書出版的形式,為廣大業內人士及觀眾提供豐富詳實的創作歷程。