【環球時報特約記者 米廣弘】在近日舉辦的第29屆上海電視節上,一系列中外合作傳播優秀案例集中亮相。中英合拍動畫片《呼叫超級土豆》和《小怪獸阿蒙》、中美合拍紀錄片《中美友好故事:守護國寶》、中法合拍紀錄片《大黃一家人》等作品交相輝映;俄羅斯“白玉蘭劇場”、泰國“青春閃光劇場”等全球70多個“電視中國劇場”,成為中國與世界共享故事的橋樑。
從日本電視劇《阿信》、動畫片《聰明的一休》,到英國電視劇《唐頓莊園》、紀錄片《藍色星球》等,一批又一批引進國內的境外優秀影視作品,曾在中國掀起一波又一波收視熱潮,彰顯中國觀眾對多元文化的接納和包容,也促進了中國文化的創新與繁榮。
愛奇藝負責人張妍表示,從相互購買版權、提供播映平台,到在溝通交流中融合共創,中外影視合作模式已越來越豐富。如法國電視劇《少年伏爾泰》聚焦啟蒙思想家、文學家伏爾泰早期生活和成長曆程;英國電視劇《空王冠》改編自莎翁筆下四部經典歷史劇,是了解英國歷史的一把鑰匙……“這些劇集題材豐富、內涵深厚,在思想性、藝術性、觀賞性等方面具有較高水準,有利於中國觀眾開拓國際視野,更好地了解世界、鑒往知來。”張妍說。
優秀境外影視作品取得良好播映效果,豐富了國內觀眾精神文化生活。與此同時,一批植根於中華優秀傳統文化和現實生活的精品力作也紛紛“揚帆出海”,受到海外觀眾青睞,引進優秀作品是擴大對外開放的重要內容。中國是影視產業大國,引進來更要走出去。
“播出平台要與時代‘同呼吸’,通過創新力和創造力,記錄潮流風貌,展現新時代的‘精氣神’。”騰訊視頻負責人王娟表示,“近日騰訊視頻公布了2024—2025大劇片單,我們已推動百餘部自製劇集出海,未來將打造更多既有全球視野、又不失中國氣質,包羅萬象精彩、兼具全球共鳴的‘中國名片’。”在她看來,平台要時刻保持清醒,積極推進行業標準的建立,勇於承擔並發揮各項社會責任,用“行業視野”推動網絡視聽的正向發展。
優酷負責人張麗娜對記者說,現有“出海”作品難以滿足海外受眾的巨大需求,“海外受眾對中國的現實生活充滿好奇,在短視頻中經常看到外國友人到中國後表達驚奇之感。”
然而,張麗娜也認為,當下現實題材創作中存在一些短板,例如有些作品只滿足於題材自身的信息,進行素材的堆砌,缺乏藝術化處理;有些作品缺乏感情,難以打動人。“應該在把握好宣傳導向的基礎上,把好故事講得讓人愛讀,而不能簡單宣講我們的生活方式和價值觀念。”張麗娜說。網絡文藝作品翻譯要把握作品在落地國的社會文化差異,讓譯作打通海外讀者的“快感通道”,實現從“走近”到“走進”的傳播,消除“水土不服”的文化屏障。
美版《甄嬛傳》海報
二十世紀八九十年代,由《西遊記》《紅樓夢》《三國演義》等名著改編的電視劇開始在亞洲地區廣泛傳播。此後,古裝劇《甄嬛傳》《琅琊榜》《長安十二時辰》等登陸海外平台,帶領國產劇“出海”開闢新平台。
近年來,《人世間》《山海情》《三十而已》等反映中國當代生活的現實題材作品日益受到海外觀眾喜愛。隨着中國電視劇“出海”步伐不斷邁進,誕生的爆款作品類型越來越多元,海外用戶對中國電視劇也有了更大的興趣。
在文化學者蒙曼看來,好的文藝作品勝過萬語千言,“觀眾從中可以感受到厚重的文化傳承,得到精神上的熏陶和啟迪。”影視作品的國際交流與合作,則是一次成功的“雙向奔赴”,使得這些根植於各自土壤的優秀作品能夠登上更大的舞台,讓觀眾領略到世界各國文化的獨特魅力,豐富對世界的認識。同時,也讓世界看到一個更加開放多元、自信包容的中國。