四川的廣漢、什邡、彭州等地螃蟹的本地稱謂正式拼音來了:ngá nga

廣漢什邡彭州等地對螃蟹的稱謂


四川的廣漢、什邡、彭州等地螃蟹的本地稱謂正式拼音:ngá nga

螃蟹在各地有不同本地稱謂,川東多稱爬海,川西成都稱盤海,成都北部的廣漢、什邡、彭州等地的稱謂沒有字只有音:nga。拼讀音符寫為ηa。

而這個音的聲母,又是念書時書上沒有的,因為上學都是學的普通話。

這個聲母就是ng,在四川話湘方言和粵語等南方方言都有這個聲母。具體的發音大家可以聽聽粵語歌曲《海闊天空》的第一句“今天我...”中“我”字發音。

也就是四川話“我、愛、藕”等的聲母,有些了解廣漢、什邡和彭州等地“螃蟹”稱謂的,不知道這個聲母的人,拼“e a” 的都有。

其實,廣漢、什邡和彭州等地“螃蟹”的稱謂拼音,就是ngá nga了。不會發這個音的可以用四川話“我+啊”像拼音那樣拼在一起就行了。

上圖是《四川方言詞典》中四川話另外一個發nga音的方言,也是沒有確切的漢字。


廣漢。什邡、彭州等地對螃蟹稱謂對應的漢字推測


ngá nga對應的漢字,最大的可能應該是【螯】,螃蟹的鉗子。

普通話讀áo,按四川話拼讀習慣則讀ngáo,然後尾韻脫落,變成nga。


展開介紹為啥四川人把螃蟹稱為“盤海”或“爬海”

螃蟹,普通話音páng^xiè,四川話音pán^hǎi或pá^hǎi

一、先說蟹的音變

蟹,今讀音xiè。

古音中,今日很多ie韻的字都讀ai,如四川話中的鞋讀hai就是這麼來的,其他比如 “街、解、界”三個字也分別念gāi、gǎi、gài,如:上街gāi,解gǎi放軍,界gài線。

這個音在山西話中保留得也非常明顯,如山西解州,當地說hài州。解州方言中的“鞋、蟹”也念hái、hài,對應的普通話音是xié、xiè。也就是說,兩地讀音在一定條件下有聲母gkh-jqx、韻母ai-ie這種語音對應規律。

四川是個移民省份,現存的古蜀音相當一部分也是秦代前後移民融合的結果,四川話“鞋”讀hai,個人大膽推測,和山西解州一樣,古蜀音中,“蟹”也讀hǎi(聲調變化在四川話中常見)。

二、螃,今讀音páng,那麼páng如何變成了pán?

這種變化,不屬於極個別現象,而是較多出現在四川話中,很多語言學家也在專門研究。這種現象,稱作“鼻音韻尾脫落的語音變異”【上圖】。在四川話中,ing/eng的鼻音韻尾脫落是普遍現象,筆者未做詳細考證,在這裡大膽推測,螃páng變成pán屬於ang韻母韻尾脫落的個別現象。

由此,螃páng變成pán,加上前面推測“蟹”讀hǎi,盤海的音pán^hǎi音就出來了。

三、螃蟹pán^hǎi變 盤海pán^hǎi

過去識字的人少,很多詞彙只是停留在日常用語的口語中,加上“螃蟹”二字本身筆畫也相當多,就訛用日常常用的“盤海”pán^hǎi代替了“螃蟹”pán^hǎi的書寫。而螃蟹,普通話音páng^xiè,則是普通話推廣以後才有的當代正確普通話讀音了。

但在日常生活中,就像我們四川人仍把“鞋子”說成“孩子”一樣,繼續把“螃蟹”說“盤海”,不足為奇。

四、同理,盤海變爬海,則是韻尾的再一次脫落 pan>pa

川東以及重慶,稱螃蟹為爬海。都江堰河西地區等,則稱螃蟹為爬老海。


喜歡這篇文章,你就留個言。點個贊,再分享轉發

原創不易,感謝大家的支持。