This year, the famous voice actor and "Zorro of China" Tong Zirong turns 80. He devoted his life's blood and passion to the dubbing art of New China. Standing on the edge of his eighty-year-old life, in his latest collection of essays "Eighty Only", he affectionately reviewed his

This year, the famous voice actor and "Zorro of China" Tong Zirong turns 80.

He dedicated his life's blood and passion to the dubbing art of New China. Standing on the edge of his eighty-year-old life, in his latest collection of essays "Eighty Only", he affectionately reviewed his experience in dubbing for translation and production, and paid tribute to the older generation of knowledge such as Chen Xuyi, Qiu Yuefeng, Sun Daolin, and Bi Ke. The professional ethics and artistic ideals of molecular dubbing artists; they also open their hearts and warmly talk about family, family affection, love, and friendship.

"Eighty Only" was newly published by Writers Publishing House

On November 9, Tong Zirong and his good partner and old friend, the famous voice actor Cheng Xiaohua, came to the Sinan Reading Club to talk to their cherished audiences and readers. Those people, those times, those stories at Shanghai Film Translation Factory (Shanghai Film Translation Factory). Half an hour before the event started, a long queue formed at the door of Sinan.

"I am very grateful to know that there is such a meeting. I will always be an ordinary voice actor." Facing the audience that filled the venue on Saturday night, Tong Zirong was a little excited, "I hope that people will feel the same after reading this book. A little happiness, a little warmth, a little To be touched, this is my only purpose for publishing this book.”

He recalled an audience meeting at Shangyi Factory ten years ago. A visually impaired girl stood up in the audience and thanked the voice actors of Shangyi Factory with tears. They said excitedly that it was their voices that brought her to "see the light." At that time, another partner and friend Liu Guangning was still there, and she hugged the girl excitedly.

"The people are so kind to us, we must dedicate our best art to them." Tong Zirong sighed with emotion.

From left to right: Luo Xin, Tong Zirong, Cheng Xiaohua

"Zorro of China"

Since middle school, Tong Zirong has liked watching foreign movies. The charming voices of actors such as Qiu Yuefeng and Bi Ke have allowed him to do dubbing for twelve years Dream. In 1973, Tong Zirong graduated from the Acting Department of Shanghai Theater Academy. He came to Shanghai Translation Factory as he wished and became a voice actor.

In the first few years, he played almost every role - from a soldier to a hawker, every "part-on" role was played as a protagonist. "I always believe that dubbing is an art that requires full devotion."

1979, Tong Zirong had a special opportunity - to dub Zorro/the fake governor in the film "Zorro". As a result, audiences across the country suddenly knew about Zorro, the heroic hero who robbed the rich and gave to the poor, and acted chivalrously, as well as the character of Alan De The actor who voices the dragon is called Tong Zirong, and his voice is very nice. Since then, Tong Zirong has become the "Zorro of China" and is deeply loved by movie fans.

"Zorro" poster

"Zorro" stills Zorro and Miss Odoncia

"Tong Zirong's voice is so beautiful. In order to distinguish Zorro from the fake governor's voice, he will deliberately wear different shoes when dubbing ." Cheng Xiaohua laughed and talked about the "behind the scenes" of that year. She was born in the same year as Tong Zirong, joined the production company (Shanghai Translation Factory) in the same year, and was cast in "Zorro" in the same year. In "Zorro", Cheng Xiaohua plays Zorro's sweetheart - the beautiful and kind-hearted Miss Odoncia.

"We were poor at that time and only had one microphone. One moment you would lean in, and another moment I would lean in. We not only had to watch the movie scenes in front of us, but also had to consider the stimulation given to us by the other party, and also think about our own reactions. Tong Zirong wanted to find out For the feeling, when I was with the fake governor, I was always happy and dancing. When I was standing by, I said, "You." What are you doing? You're influencing me." Tong Zirong has a good temper. When he was dubbing, he danced backwards. "

In the 1990s, Tong Zirong (right) and Cheng Xiaohua (left) recited a fragment of "Zorro" to children.

In Cheng Xiaohua's opinion, Tong Zirong also has a chivalrous spirit. "Sometimes when we have a meeting and the leader tells us to adjourn the meeting, he suddenly jumps out. He is not fighting for himself, but for others. In this regard, he is really great."

"Everyone feels that I am a bit of an 'angry youth', yes. I think it's really not easy for Zorro to do justice to the people at the cost of his own life. But I am willing to learn from Zorro."Tong Zirong said, "In life, I also admire heroes. The heroes I admire most are Bao Qingtian, Lu Xun, and Jiao Yulu, a true public servant of the people. Zorro is in the same vein as them. "

Cheng Xiaohua

"Also points for Alain Delon"

Because of "Zorro", French actor Alain Delon is a household name in China. He has been to China and has made it clear that as long as the films he stars in are screened in China , he only wanted one person to dub him - Tong Zirong. "Like ordinary viewers, I admire Alain Delon's handsomeness. He is tall in person, over 1.8 meters tall, with broad shoulders. Also, he can stand close-ups and has very straight teeth. "Recalling Alain Delon, Tong Zirong said that this French actor was also interesting. He visited the Shanghai Translation Factory and entered the gate. As soon as the car opened, he jumped out of the car and then snapped the signed photo. Like snowflakes, the movie fans who had been gathered around suddenly became confused.

In 1989, Alain Delon visited the Shanghai Translation Factory and communicated with his colleagues.

"The Alain Delon we saw was very charming, with blue eyes, She has thick eyelashes. Because she is a big star, she is always followed by many people and applies powder anytime and anywhere. "Cheng Xiaohua was also deeply impressed by Alain Delon, "He would suddenly jump on the table before he could sit on the stool properly. "

In Cheng Xiaohua's view, since Alain Delon's "Zorro" entered China, Zorro's image has become more beautiful and handsome through Tong Zirong's dubbing. "So, the dubbing actors have benefited from foreign actors, But foreign actors have also benefited from our success. Our Tong Zirong also scored points for Alain Delon. "

"Our spiritual wealth"

In addition to "Zorro", there are also "Tragedy on the Nile", "Jane Eyre", "Escape from the Tiger's Mouth", "Sissi", "Blue Bridge", "Manhunt" and "Yesenia" "The Sound of Music", "The Hunchback of Notre Dame" and other classic translation films from Shangyi Factory have always been shining in people's memories.

"Before the glory of Shangyi Factory in the 1970s and 1980s, it was in the 1950s and 1960s. It has attracted us with its unique artistic charm since the 1990s. "Tong Zirong said that the translation and production of Shangyi Factory ushered in the "golden age" that year, firstly because of the general environment - millions of viewers regard watching foreign films and listening to dubbing as the biggest entertainment in their lives.

There is another The important reason is that the old factory director Chen Xuyi “I remember very clearly that he passed away in 1992. We said at that time that those wonderful scripts, such as "Jane Eyre", "The Hunchback of Notre Dame", "The Sound of Music" and other masterpieces, would probably never be produced again. Speaking of the old factory director, Tong Zirong couldn't help but his eyes turned red and his voice choked up.

Thinking of the old factory director Chen Xuyi, Tong Zirong burst into tears

"Before eight o'clock every day, the old factory manager was waiting at the door, waiting for the movie machine Open promptly at eight o'clock. If we are late for a while, the old factory manager will just stand there if he doesn't scold us, but we feel like we want to find a place to burrow down. "Cheng Xiaohua also recalled, "In that era, we had such a dedicated old factory director, and a group of 'ant workers' like us. We didn't seek fame or profit, endured poverty, and earned the minimum wage. Do what we love most. "

"We can't become rich, but we are rich. The spiritual wealth we have is the appreciation and support of our audience friends. "Tong Zirong said affectionately.

A group photo of some old, middle-aged and young colleagues in the Shanghai Translation Factory, taken in 2013

"It's fun, I'm eighty, only eighty"

In "Eighty Only", Tong Zirong used a lot of pen and ink to write about those things he The beloved senior also wrote about the juniors he admired, but rarely about himself. In his opinion, the dubbing career is sacred, and he is insignificant.

He also prefers the feeling of being behind the scenes, "The big screen is very important to me." It’s too bright for me.” “But it matches well and makes people want to listen to and watch it over and over again. I still have this vanity. "

Even though he is eighty years old, Tong Zirong still wants to do many things and make the people happy. His last sentence in this book is: "It's fun, eighty, that's all.""

" I am still working since I retired in 1999. I'm a teacher now. "Cheng Xiaohua, who is 80 years old this year, is also full of energy. "My white hair proves that I am resigned to my age, but I have energy. As long as my energy does not fall, that will be fine. I'm eighty, but I'm busy. What are you busy with? I am busy training students before the art exam. Many of our students have passed Nortel, China Theater, and Shanghai Theater. There are my students in various places. I am doing a job that I love. "It's just". What else do I want? "

" This book is called "Eighty Only", which is a great name. Sixty-one years of life, we were seventeen or eighteen when we entered Shanghai Theater Academy. Now, at eighty years old, we are still ‘just’. I was excited about this "only", because Tong Zirong also had "only ninety" and "only one hundred", and everyone applauded him. ”

enthusiastic audience friends