João Barrento wins the Prémio Camões Award A few days ago, João Barrento won the Prémio Camões Award. A statement issued by the Portuguese Ministry of Culture pointed out that João Barento has made outstanding contributions in prose and translation, especially in the translation

entertainment 4906℃

João Barrento won the Camões Award

Recently, João Barrento won the Camões Award (prémio camões). A statement issued by the Portuguese Ministry of Culture pointed out that João Barento has made outstanding contributions in prose and translation, especially in the translation of German literature, and these works have made the Portuguese language embedded in the entire world literature. Portuguese Culture Minister Pedro Adam Silva called him one of Portugal’s most astute thinkers in the field of literature and art.

The jury of this year's Camões Award consists of Abel Barros Baptista, Isabel Cristina Mateus, Kleber Ranieri Rivas de Almeida, Deo Composed of Nisio da Silva, Inocencia Marta and Dionisio Baoulay.

João Barrento wins the Prémio Camões Award A few days ago, João Barrento won the Prémio Camões Award. A statement issued by the Portuguese Ministry of Culture pointed out that João Barento has made outstanding contributions in prose and translation, especially in the translation  - Lujuba

João Barrento

Throughout his life, he devoted himself to bringing the German classics into the Portuguese context. This was the first time that the German classics were so completely and fully transferred to Portugal: Goethe, Rilke, Robert ·Musil, Paul Celan, Walter Benjamin. In the 1960s, he came into contact with Walter Benjamin in Hamburg and regarded him as his favorite, which laid the foundation for his later tendency to do theory and write prose. He is currently working on translating the volume of Benjamin's unfinished posthumous work, das passagen-werk.

More than once he criticized Portuguese literature for being reduced to a reality show, obsessed with sentimentalism. He sternly pointed out in an interview that today's literature has degenerated into "realistic" novels, and poems and short stories have been obliterated. Such poverty of language reflects a world without memory. He created a series of interesting acronyms, rust (realismo urbano sentimental total), rrnt (realismo rural não total), rft (realismo fantástico total). .

In the field of poetry, he affirmed the creativity of the paper bag poetry group (cartucho) led by Joaquim Manuel Magalhães, and also affirmed Vasco Graça Mora, who pursued reality and questions. These can all be classified as the period of postmodernism, the mystery dissolved. But he found a certain return to poetry among young people in their twenties and thirties. They roughly belonged to two groups, the "criaturists" who gathered around the magazine "Criatura", and the "criaturists" who gathered around the magazine "Criatura". The “apócrifos” (apócrifos) around the magazine apócrifa.

His latest collection is "Aparas dos dias. a escrita na ponta do lápis" (Aparas dos dias. a escrita na ponta do lápis), a collection of essays including interviews, essays, autobiographies, etc., which Joao Barento calls A response to the call from other books.

From 1965 to 1968, he worked as a professional teacher of Portuguese at the University of Hamburg. From 1986 until his retirement, he served as a professor of German and Comparative Literature in the School of Social and Humanities at the New University of Lisbon. In addition, he is an important researcher and trustee of the estate of Maria Gabriela Ransol, an important representative of the "escrita de escravos" (escrita de escravos) during the dictatorship. She and the female writers of previous generations - another representative is Maria da Costa - used polyphony, intertextuality and symbolism to explore the great possibilities of literature.

Previously, Joao Barento also won the ape/cgd literary award (grande prémio vida literária ape/cgd). He has also won several important literary translation and prose awards, including the International Literary Translation Award (grande prémio de tradução literária, 1993, 2000), the International PEN Portugal Chapter Prose Award (prémio p.e.n. clube português de ensaio, 2011, 2020), d. Dinis Award (prémio d. dinis), etc. In addition, he also received the Goethe Medal (goethe-medaille).

Amin Maalouf was elected as the permanent secretary of the Collège de France

A few days ago, Amin Maalouf was elected as the permanent secretary of the Collège de France.In the recent election, he defeated Jean-Christophe Rufin by a wide margin and succeeded the previous Permanent Secretary Hélène Carrère d'encausse (1999-2023). ). Amin Maalouf was elected in June 2011 and took office in June 2012, with 29 seats, the seat left vacant by Claude Lévi-Strauss. Previously, D'Alembert and Abel-François Verre Mann and Maurice de Luon are in the 29th seat.

João Barrento wins the Prémio Camões Award A few days ago, João Barrento won the Prémio Camões Award. A statement issued by the Portuguese Ministry of Culture pointed out that João Barento has made outstanding contributions in prose and translation, especially in the translation  - Lujuba

Amin Maalouf

Amin Maalouf is the ambassador of French and Arab culture. He was born in Beirut in 1949. His father, Rushdi Malouf, was a journalist, poet, and Melkite believer. His career achievements were already considerable in his son's teenage years. In his boyhood, Lebanon was free and democratic, everything was prosperous and had not been destroyed by war. Amin Maalouf studied at Notre Dame College in Jamhur and St. Joseph's University. After graduation, he worked at the Lebanese daily newspaper (an-nahar) and soon assumed a senior position. When the Lebanese Civil War broke out in 1975, he moved to France the following year, and his wife and children followed him to Paris a few months later. It would be twenty years before he himself spoke publicly about the civil war for the first time.

In Paris, Amin Maalouf joined "Jeune Afrique" (Jeune Afrique) founded by Beshir Ben Ahmed and served as editor-in-chief of the Economic Department for a long time. In 1985, he stopped journalism and began to devote himself to literary creation. Two years ago, he published a non-fiction work, "The Crusades of the Arabs" (les croisades vues par les arabes). Soon, Amin Maalouf won the French-Arab Friendship Prize (prix de l'amitié franco-arabe) and the French-Lebanese Prize (prix france-liban) for "romans léon l'africain" ), the Prix Paul-Flat Prize of the French Academy and other awards, and became a novelist with great potential.

He published nine novels successively, including "Leon d'Afrique", "Samarkand", "Le Jardins de Lumière", and "Le Premier Siècle". après béatrice), "rocher de tanios" (le rocher de tanios), "les Échelles du levant" (le Échelles du levant), "le périple de baldassare" (le périple de baldassare), "the lost man" (les désorientés), "Friends in trouble" (nos frères inattendus). Most of these novels are historical novels, due to his love of history and his fascination with the inheritance of civilization, as well as anticipation, a unique French genre of science fiction. Most of them are published by Grasse Press. Remarkably, each of his novels was translated into English months to years after publication.

Amin Maalouf is almost famous for his non-fiction works, which we can understand from the awards he has received: Prix Goncourt, Prix Méditerranée, Princess of Asturias Award (prix princesse des asturies) is the former Prince of Asturias Award (prix prince des asturies) and Ambassador Award (prix des ambassadeurs). His latest work, Le labyrinthe des égarés. l’occident et ses adversaires (Le labyrinthe des égarés. l’occident et ses adversaires), looks back at the history of Japan, Russia, and China, and in this way looks back at the decline of Europe.

Amin Maalouf tries to remind readers that the incompetence of the left and the arrogance of the right, as well as immigration and war, together constitute the nationalism that diffuses around us. He believes that the root of the problem lies in identity and social governance.

In September 2023, Amin Maalouf was appointed as a member of the National Council of Merit.

After Mitsuyo Tsunoda translated "The Tale of Genji"

Starting in 2015, Mitsuyo Tsunoda spent five years translating "The Tale of Genji" into modern language, without interruption in the middle of the execution. For this reason, she temporarily suspended her novel writing. Her translation results are divided into three batches, published in the form of three volumes: upper (September 2017), middle (October 2018), and lower (February 2020), included in "Ikezawa Natsuki = Personal Collection of Japanese Literature Complete Collection".She described the translation process as being like physical labor, working day after day, and not stopping until her energy was exhausted. Murasaki Shikibu's expression is very modern for her.

João Barrento wins the Prémio Camões Award A few days ago, João Barrento won the Prémio Camões Award. A statement issued by the Portuguese Ministry of Culture pointed out that João Barento has made outstanding contributions in prose and translation, especially in the translation  - Lujuba

Mitsuyo Tsunoda

The translation is completed. Mitsuyo Tsunoda confesses that she can no longer write novels according to her previous feelings. Her writing is no longer so strict and orderly, and she prefers "independent writing". Her attention began to shift away from the story, and she began to care about whether the characters were vivid. Slowly, she "heard the voices of the characters."

"Genius" (タラント) is the first work after the translation of "The Tale of Genji", which was originally serialized in the Yomiuri Shimbun (読売Shimbun). "Gift" tells the story of Minori's growth and love, and is set in three time periods: 1999, 2008-2009, and 2019. At first, Minori worked sincerely and ideally to create a better world, but as time passed, her powerlessness and exhaustion became deeper and deeper. Sometimes Minori would say that I was an idiot, selfishly helping others, failing, and causing trouble for others.

"Evening Table" (タラント) is a sequel and was first serialized in the gourmet magazine "Orange Page" (オレンジページ). "The Evening Table" contains three short stories, unfolding quite heartwarming family stories with various dishes, various cooking methods, and various eating methods.

Mitsuyo Tsunoda was born in Kanagawa Prefecture in 1967. When she was writing essays in elementary school, Mitsuyo Tsunoda had the idea of ​​becoming a writer. In middle school, she experienced simple but not rich reading. When she entered Waseda University in college, she found that her classmates who were studying to write novels read very widely. While in college, she also participated in the famous "Theater Fifty" (てあとろ50'). Initially, she wrote a lot of children's literature under the name Caihe Xing and won awards. After graduation, Mitsuyo Tsunoda became a professional writer. In 1990, she won the Haiyan New Humanity Award (Happiness Game) for "Happiness Game" (Happiness Game), and since then she has won every major award except the Akutagawa Ryunosuke Prize (Akutagawa Ryunosuke Prize). Mitsuyo Tsunoda has a strict schedule. She works from nine to five every weekday.

When she was about thirty years old, Tsunoda Mitsuyo hit a wall and her ideas and inspiration ran out. After thinking about it carefully, she found that the reason was that she was too focused on her own small world, so she began to turn to a story-based writing method. This is also related to her personality and values. She is very pessimistic. If she had followed her own feelings, she would not have written an ending like "Life is beautiful" (not referring to a beautiful ending, but an open ending) . However, Mitsuyo Tsunoda always seems to have an inexplicable feeling of believing that everything will get better and better.

The Girl on the Other Shore (対shoreの女), first released in 2004, marks this turning point. This is also her first novel translated into English, translated by Wayne Lammers. Later, most of her works were published by red circle authors, which specialized in Japanese literature. Therefore, there is a group of authors in the red circle. In addition to Tsunoda Mitsuyo, there are also Shiraishi Kazufumi, Nakamura Bunori, Ichikawa Takuji, Shimada Soji, etc. Her best-selling work is "The Cicada of the Eighth Day" (八日目の成).

Tags: entertainment