What does Yang Ying's English name mean, and why do foreigners laugh after hearing about it?

movie 2732℃

Due to the needs of market promotion, personal cultural identity and other factors, many celebrities in the domestic entertainment industry will have their own English names. Among the male celebrities we know well, Jackie Chan (Jackie Chan), Jay Chou (Jay Chou), Kris Wu ( Wu Yifan) and so on. Among the female stars of

What does Yang Ying's English name mean, and why do foreigners laugh after hearing about it? - Lujuba

, Tang Yan’s English name is Tiffany, and Yang Mi’s English name is Mini, which is simple and easy to remember, and also has the pronunciation of Big Power.

Liu Yifei's English name is Crystal, which translates to crystal, which is indeed in line with the immaculate temperament of the fairy sister.

Dilireba’s English name is Dilraba, which is similar to the Chinese pronunciation, full of exotic style ~

What does Yang Ying's English name mean, and why do foreigners laugh after hearing about it? - Lujuba

and Yang Ying’s Angelababy is probably the best English name. Not only did the host directly call Yang Ying a baby at many events, netizens also accepted her name.

So why is Yang Ying's English name so successful?

It turned out that Yang Ying's original English name was not Angelababy. In an interview, Yang Ying stated that her English name was Angela.

Angela is a very common English name, and many people use it. For example, the English name of Li Xiang’s daughter Wang Shiling is Angela; the English name of the famous singer Angela Chang is also Angela.

What does Yang Ying's English name mean, and why do foreigners laugh after hearing about it? - Lujuba

thought the name Angela was too common, and the smart Yang Ying added baby as a suffix.

loves this English name so much, Yang Ying only mentions her English name on many occasions. For example, her name on Weibo is "angelababy's Weibo".

​​Even for encyclopedia entries, Yang Ying also promoted her English name, but instead put the Chinese name as an accessory content in brackets. Over time, many programs called Yang Ying directly as angelababy or baby.

screamed very smoothly because of angelababy. With overwhelming publicity, the audience slowly accepted the English name. What does

mean when "angelababy" is translated into Chinese? Perhaps directly translated from the face, there are two meanings, one is angel baby, and the other is Angola baby, because angela can be used for sweets and surname.

In fact, when you look at it this way, Yang Ying's "angelababy" seems to be nothing when translated into Chinese. Although it is a bit vulgar, it is innocuous! However, there is another cryptic aspect of "angelababy" that only some Americans know about it, and most people in the country don't know it. That is "nightclub dancers". In foreign countries, "angelababy" is generally used to describe similar work to dancers and some nightclubs. After all, foreigners are much more open than domestic ones!

So I think of when the crew of "Reunion 3" came to the running man, of course, it was just a video, but it was already very rare. After the protagonists greeted the audience, they began to talk about the members of the running man. When Yang Ying, I heard that Yang Ying’s English name was "angelababy", and she was surprised to say "what", but Dou Sen did the same afterwards. I thought they were just amused, but now I know it. They all know this. Deep meaning, really embarrassing!

Tags: movie