懟(duǐ)人還是懟(duì)人?央視主持人都會讀錯!究竟怎麼讀?

央視著名主持人撒貝南在某綜藝節目中被上司康輝懟了!

起因竟然是一個常用字!

究竟誰對誰錯呢?

節目中,撒貝南笑稱:「康輝現在還有一個新的名字,叫當代懟言大師,康輝今天又懟誰呢?


話音剛落,康輝立馬糾正他:「不是duǐ,是duì,你又得扣200塊錢了。」


看到這裡,不僅撒貝南一臉蒙圈,很多網友也被搞糊塗了,「平時我們一直都是在說duǐ人啊,說duì人多彆扭呀,難道我們都講錯了?」

對此,筆者特意查詢了新華字典,「懟」這個字的正音的確應該念duì,且只有這一個讀音,釋意為怨恨。看來,康輝老師不愧被稱為「行走的字典」,這樣一個多數人都會讀錯的讀音也能準確無誤地糾正出來。

當然,也有網友表示,我們在平時說的那個「duǐ」應該是這個字:,意思是推、撞,引申為語言的抗斥和反駁,所以我們以為的「duǐ」應該用㨃。所以我們的讀法並不是錯的,只是不同字不同音。

這一觀點在2018年央視春晚小品中也有印證,演員有一句台詞:「有一個綠鍵,您duǐ他。」這裡給出的字幕就是「㨃」。


值得一提的是,㨃這個字屬於冷僻字,是北方方言辭彙,只被收錄在《漢語方言大詞典》中,在最新的第12版《新華字典》中未收錄。因此,這個字很難查到,部分輸入法也打不出來。

那麼,「懟」到底該怎麼念?

目前,學術界主要有兩種觀點

一種觀點:應該按照正音念「duì」。有專家認為,「懟」從字源來看,不是一個晚起的字,它在各地方言保留下來,只能說方言作為漢語的「活化石」,常常會保留遠古時期的字音和字義。在現代漢語演化的過程中,字音趨於統一,有助於我們更好地交流。


另一種觀點:「懟」字是「㨃」字的誤寫,應該按照字義念作「duǐ」。持這種觀點的學者認為,「懟」字出現很早,目前所發現文獻中皆為「怨」義,並未產生新義,與現代人用法不同。我們常說「懟人」表示為頂撞或駁斥某人,而並非怨恨某人。因「㨃」字未收錄,而「懟」字又繼承了它的意思,所以出應該將讀音挪用過來,符合語言習慣。



不得不說,中華漢字真是博大精深,不服不行~~~

作為老百姓,真的不知道該怎麼發音,說懟(duǐ)吧,好像念錯音了;說懟(duì)吧,別人又說你裝~,所以,還是按自己語言習慣吧。

不過,小撒自從被康輝老師懟過之後,之後的節目上一直都是念懟(duì),這就是央視節目主持人的嚴謹吧!