上海觀眾更加青睞《繁花》滬語版

在央視八套電視劇頻道開播後,廣收觀眾關注。央視八套每晚《繁花》播放2集普通話版《繁花》,次日下午則播放2集滬語版《繁花》,且騰訊視頻也可收看到滬語版的《繁花》。與親友,老同事,鄰居等聊起電視劇《繁花》,大家更加青睞《繁花》的滬語版。他們說,上海人看講上海閑話的電視劇交關親切,牢扎勁咯。

上海話的發音和普通話的發音有很大的不同,上海話有七個聲調,而普通話只有4個聲調。辭彙也有不少不同之處,上海話中有許多地方色彩的獨特辭彙。如滬語版《繁花》中的台詞里有睏一歇(睡一會)、打相打(打架)、渾身淌淌滴(全身淋濕),熟門熟路(對事或地方很熟悉)等。而且,上海話中還有地方俚語,這些俚語只能用方言表示。在滬語版《繁花》中,就有不少上海地方俚語,如脫地棺材(敗家之)、扎台型(炫耀)、一票里貨色(一丘之貉的意思)等。

看了滬語版《繁花》感覺更能夠展現濃厚的地方特色和生活氣息,更加貼近上海生活的場景,表達上海人物的個性。給觀眾以全新的視覺體驗,讓觀眾彷彿置身於那個年代的上海,令人回味無窮。因為電視劇《繁花》講述的是在上海發生的故事,故事的人物也基本都是上海人,所以在某些情感傳達和細節的描繪上,滬語版的優勢就更顯細膩生動。

不過,作為一部優秀電視劇,無論是普通話版還是滬語版的《繁花》都很值得觀賞,都能從中感受其各有千秋的魅力。