重庆西派城 / EMO易墨设计
西派城地处重庆主城“两江四岸”滨江地带,距江北嘴CBD4km,作为现代金融商务聚集地,江北嘴是重庆国际化程度最高的区域之一。
项目总规模90万㎡,包含高层和超高层住宅、豪华公寓、商业及教育配套等多种建筑业态,是中国铁建地产入渝首个标杆作品。
基于优质的土地价值和业主期望,建筑师树立明确的设计原则,提供独特的、具有开创性的设计方案,旨在探索新一代国际化风格的高端住区模式。
City Park, located at the waterfront area in the downtown of Chongqing, is only four kilometers away from Jiangbeizui Central Business District. As a modern financial and commercial hub, Jiangbeizui is known as one of the most internationalized regions in Chongqing. Covering a total area of 900 thousand square meters, the project is composed of multiple forms of architecture, including high-rises and super-high-rises, de luxe apartments and education facilities. It is the first signature project completed by China Railway Construction Real Estate Group Co., Ltd. Based on the value of the quality land resources as well as the expectations of the client, the architects established clear design principles, and delivered a unique and pioneering design to explore how to develop internationalized high-end residences in China.
西派城分三期开发,新建成的一期占地6.6万㎡,容积率4.0,场地方整。在高密度、高容积率的条件下,建筑师采取“化零为整”的空间策略,减少红线内琐碎的边角地带,沿中心轴线集中打造两个开阔的庭院花园,占地达5600㎡,设计以灵动的布局手法围绕前后花园布置9栋住宅楼。
为更多居住单元提供极佳的景观视野,建筑楼型采用十字星平面和矩形平面,使每户主要起居空间面向庭院花园或眺望都市美景。
The development of City Park is divided into three phases. Phase I, which has been completed lately, looks neatly planned, covering an area of 66,000 square meters, with a floor area ratio of 4.0. Given the need for high density and a high floor area ratio, the architects adopted a special strategy. They minimized tiny corner spaces within the red lines, and created two extensive courtyard gardens along the central axis, which occupy an area of up to 5600 square meters. Through flexible and ingenious arrangements, nine residential buildings are laid out, surrounded by some front and back gardens. To ensure the best possible view for residents, cross-shaped and rectangular planes are featured in floor plans so that each house can enjoy the beautiful scenery of the courtyard gardens or the city.
基地西侧紧邻繁忙的城市主干道海尔路,规划要求在用地红线内加大建筑退让距离30米,在海尔路与社区之间形成一道富有活力的城市开敞空间。
建筑师将临近此开敞空间的两栋住宅控制建筑高度在100米,减少压迫感并降低开发强度,其它住宅建筑高度为130~150米,高区住户可享有都市和长江的全景视野。
不同的住宅楼型高低错落,与环基地布置的低层商业建筑一起构筑了生动的城市天际线,使社区成为“山水之城”美丽风貌的一部分。
The west side of the site is close to Haier Road, which is one of the busiest roads in the city. According to the planning, the buildings should recede for another 30 meters within the existing land-use red lines, to create a vigorous and open urban space between the road and the community. The height of the two buildings in close proximity to the open space is controlled at 100 meters to mitigate a sense of suppression and remove development challenges. Other residential buildings are 130 to 150 meters. As a result, residents living on higher floors can enjoy a panoramic view of the city and the Yangtze River. These residential buildings of different heights, together with the low-rise commercial buildings surrounding the site, form an incredible skyline, weaving the community into the beautiful landscape of the picturesque Chongqing City.
西派城建筑立面设计的灵感来源于蜿蜒的江水。舒展的水平线条与局部曲线的运用赋予建筑柔和的姿态,弧形转角窗突破了超高层住宅边缘锐利的传统形态,赋予建筑更多浪漫气质,同时也为室内引入更加宽阔的景观视野。
The design of the facade is inspired by the winding river. Extensive horizontal lines, mixed with a few curves, present the soft and gentle side of the buildings. The arc-shaped corner windows, a departure from the conventional sharp edges of super-high-rises, endow the buildings with a sense of romance and introduce a more expansive view for interior spaces.
建筑立面表皮由银灰色铝板和 low-e 玻璃幕墙窗系统构成,不同光泽度的细腻对比使建筑变得轻盈并富韵律感;随着一天中时间的变化,整座建筑群在阳光与水波的映照下也呈现出变幻的光彩。
The surface of the facade consists of silver-gray aluminum panels and a low-e glass curtain wall and window system. The delicate contrast of different degrees of glossiness makes the building look light and rhythmic. With the passage of time during the daytime, the entire development, highlighted with sunrays dancing on the river, delights people with changing brilliance.
香槟金色金属线条的运用是西派城立面的重要特征之一,温暖的色调营造出住宅社区应有的归属感和浪漫氛围。
阳光映照下,建筑主体呈现出柔和的金色,有效地消解了超高层建筑带来的心理压迫感,在融合现代主义美学的同时体现了浪漫的人文气息。
The use of champagne golden metal lines is one of the important features of the facade for City Park. The warm color scheme creates a sense of belonging and romance for the residential community. Bathed in the sunlight, the buildings present a soft golden color, which effectively dispels the psychological oppression caused by their staggering heights, and enables a perfect blend of modernist aesthetics and romantic humanism.
西派城建筑立面效果的呈现要求精致、极简的构造细部。建筑师与幕墙顾问公司弗思特合作,研发幕墙窗系统代替玻璃幕墙,以应对中国法规禁止玻璃幕墙在住宅楼中的应用限制,实现建筑表皮轻盈整洁,富有律动和光泽感。
To meet the requirement that the facade should look delicate and minimalistic and respond to the Chinese ban on the use of glass curtain walls for residential buildings, the architects worked with their curtain wall consultancy, Foster, to come up with a solution, which was to develop a curtain wall and window system to replace glass curtain walls. As a result, the surfaces of the buildings look light, neat, rhythmic and shiny.
西派城的园林景观由贝尔高林(香港)设计,以度假式水岸园林为主题,在贯穿南北的轴线上,两个中心庭院打造高低互通的流动水系,种植不同的水草类植物,建立起水下生态系统,让水体具备自净功能。
The garden landscape of City Park was designed by Belt Collins based in Hong Kong. With the theme of a resort-style waterfront garden, flowing water systems are created for two central courtyards along the axis extending from the south to the north. Various aquatic plants are grown, and an underwater ecosystem is established to enable self-purification of water bodies.
位于住区中心位置的是楼王产品,建筑师利用底层架空高度设计了一个两层高的会所,包含咖啡厅、图书阅览、儿童活动、健身房的功能空间,服务于所有业主,是社区公共活动和邻里交往的平台。
会所首层落地窗外设有一个无边际泳池,二层露台于树冠高度尽享庭院美景,玻璃护栏和银灰色铝板的倾斜角度使人联想起浮在水面上的游艇。
Located in the center of the residential community is the best and most expensive building of the compound. The architects designed a two-storey clubhouse by making use of the overhead height of the ground floor, where functional spaces, including a café, a gym and rooms for book reading and children’s activities are integrated to serve all residents. It is also a platform for community activities and interactions among neighbors. On the first floor of the clubhouse, there is an infinity swimming pool right outside the French window, while the terrace on the second floor, at the height of the tree canopy, enables people to enjoy the refreshing view of the courtyards. The inclinations of the glass guardrails and silver-gray aluminum plates remind people of yachts floating on the water.
高层建筑的顶端代表其最显著的形象特征,当地法规对住宅楼屋顶构架不超过2.4m的高度限制使其如何塑造表现力成为挑战。
西派城的建筑顶部造型由内部空间需求驱动,顶层复式公寓自身的体量强化了建筑富于雕塑感的独特性。顶层公寓提供两层挑高的起居厅,在其宽大的露台上可饱览现代都市的绝佳风景。
The top of a high-rise building represents its most prominent image feature. As local regulations restrict the roof structure of any residential building to no more than 2.4 meters, how to mould the expression became a great challenge. The top of each City Park building was shaped based on internal space needs. The size of the penthouses underlines the uniqueness of the buildings and highlights a sense of sculpture. What’s more, the penthouses provide a two-storey living room with a large terrace commanding a good view of the modern city.
西派城一期已于2020年6月交付,建设中的二期规划6栋超高层住宅和一条“蜿蜒的河谷”——由电影院、健身中心、精品超市及餐饮等多元业态组成的商业街区将成为一个充满生机与活力的场所。
Phase I of City Park was completed in June 2020. Phase II under construction will feature 6 super-high-rises, and a winding “river valley” (a vivid and vigorous business block composed of multiple forms of business including a movie theater, a fitness center, a boutique supermarket and catering facilities).
场地剖面
楼王-户型平面
T4户型平面
T4户型平面
项目信息
项目名称:中国铁建·西派城一期
建筑设计:EMO北京易墨建筑设计事务所
公司网站:http://www.emochina.com
联系邮箱:hanjing@emochina.com
完成年份:2019年12月
用地面积:66097㎡
建筑面积:265964.96㎡(地上)
项目地址:重庆江北嘴
主创建筑师:赵春晖、夏若湘
设计团队:赵凯,赵志肖,徐盼,赵笠斯,唐杰,李培敏,李鲁超,王宗达,张义群,肖潇,李明阳
建设单位:中铁房地产集团重庆有限公司
景观设计:贝尔高林国际(香港)有限公司
施工图设计:GOHEN国恒设计
幕墙顾问:弗思特工程咨询有限公司
文章来源于EMO易墨设计
项目视觉信息
摄影师:存在建筑摄影