中文到底可以有多美,当看见这些英文歌的中文翻译后,才发现中文原来可以如此的扣人心弦。
1. 《if i die young》 中文名:若逝如斯
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,请将我葬在绸缎中
Lay me down on a bed of roses
让我躺在铺满玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明时分将我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的词句为我送行
2.《Turning Page》
I 've waited a hundred years.
千百时光执著等待
But I 'd wait a million more for you.
为你,千亿岁月亦心甘情愿
Nothing prepared me for
我不知道如何承受这爱情的攻势
What the privilege of being yours would do.
不知与你相守会带来什么幻梦
If I had only felt the warmth within your touch,
若我所感知仅有你温暖触碰
If I had only seen how you smile when you blush,
若我所在乎仅是你娇羞笑颜
Or how you curl your lip when you concentrate enough,
若我所注意仅是你专注时抿紧的嘴唇
I would have known what I was living for all along.
你就是我生之意义
What I 've been living for.
我为之生存的一切
3.《Young》
Once when we were young
犹忆青丝少年时
Didn't care at all
郎骑竹马笑猖狂
Wish I could go back
今朝惟愿重年少
Back when we were young
回溯清闺梦里时
Yesterday
往昔历历如昨日
Another moment we let slip away, slip away
白驹过隙不得已
I'm here to stay
此时此地
Call me a dreamer but I'm wide awake, wide awake
惟愿醒着做梦梦中醒
The only way to know where we're headed
不知前途苍茫
Is to never second guess or regret it
亦不复加推测
How far we've come
一路风雨一路尘
4. 《Scarborough Fair》
Are you going to Scarborough Fair?
问尔所之,是否如适
Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to one who lives there
彼方淑女,凭君寄辞
She once was a true love of mine
伊人曾在,与我相知
Tell her to make me a cambric shirt
嘱彼佳人,备我衣缁
Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙兰芫荽,郁郁香芷
Without no seams nor need work
勿用针剪,无隙无疵
Then she'll be a true love of mine
伊人何在,慰我相思
Tell her to find me on acre of land
嘱彼佳人,营我家室
Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙兰芫荽,郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand
良田所修,大海之坻
Then she'll be a true love of mine
伊人应在,任我相视
5. 《Let Her Go》
Well you only need the light when it's burning low
只有在朦胧黯淡时才念及灯火光亮
Only miss the sun when it starts to snow
只有在冰天雪地时才怀念阳光温暖
Only know you love her when you let her go
只有在已然放手后才始知那是真爱
Only know you've been high when you're feeling low
只有在身处低谷时才遥想过去峥嵘
Only hate the road when you're missing home
只有在乡愁涌动时才痛恨旅途遥远
Only know you love her when you let her go
只有在让她走之后才始知那是真爱
6.《monody》
Summer in the hills
群山盛夏之时
Those hazy days I do remember
那雾蒙蒙的日子仍历历在目
We were running still
我们坚定的奔跑
Had the whole world at our feet
踏遍整个天下
Watching seasons change
见证季节更替
Our roads were lined with adventure
我们走过的路便是传奇
Mountains in the way
群山峻岭,艰难险阻
Couldn't keep us from the sea
挡不住我们对大海的希冀
Here we stand open arms
现在我们的双臂敞开
This is home where we are
这里就是我们的家园
Ever strong in the world that we made
我们创造的世界从未如此坚韧
I still hear you in the breeze
我仍可以听见你在微风中的气息
See your shadows in the trees
看见你在树荫下的身影
Holding on, memories never change
坚持下去,记忆永不褪色