《寄生虫》导演奉俊昊的口译小姐姐爆红!人美声甜英语好,连《纽约时报》都巨赞!

*防走失提示*

今年的奥斯卡,韩国电影《寄生虫》开创了亚洲电影历史!

一口气斩获四项大奖,包括最佳影片、最佳导演、最佳国际影片、最佳原创剧本,可谓是风光无限了!

在《寄生虫》和奉俊昊人气高涨的同时,让很多人意想不到的是:

每天跟着奉俊昊行走于各大颁奖礼和媒体采访的翻译小姐姐Sharon Choi也被捧红了!

奉俊昊获最佳导演奖

的确,《寄生虫》拿下四项大奖,不过,发言的获奖者却有不同。

但这位小姐姐呢,却能四登奥斯卡领奖台,并且C位站在麦克风前面,出镜率实在高得不要不要的。

《寄生虫》获最佳影片

由于在奥斯卡颁奖典礼上的高频亮相,加上相貌清秀——有网友表示她长得神似金敏喜……

而且口译能力超强,翻译迅速而准确,这位翻译小姐姐一下子吸引了无数场内场外的观众的目光,很多媒体和国内外的网友都对她赞赏有加。

不仅如此,Sharon Choi还受到了大量国外媒体的热烈关注,风头大有盖过奉俊昊之势。

《卫报》:Sharon Choi:我们如何为奉俊昊的翻译倾倒

CNN:为Sharon Choi鼓掌,《寄生虫》导演的翻译

《纽约时报》甚至单独报道了奉俊昊的翻译Sharon Choi。

《纽约时报》表示:

“Sharon Choi在红地毯和深夜电视节目中,将奉俊昊导演的演讲和采访内容翻译成英语,并在奥斯卡颁奖典礼上共四次登上舞台。在舞台上,莎朗·崔的存在吸引了人们的关注。”

这么优秀的翻译,怪不得有网友提议给她颁个最佳翻译奖!

那么,这位全程高光的翻译小姐姐到底是谁呢?

这位翻译小姐姐名叫Sharon Choi(莎朗·崔),现年25岁,是一名韩裔美国人,本身学的是电影专业相关,并非英文翻译。

现在在奉俊昊导演团队里学习电影制作,她表示自己能为奉俊昊翻译感到荣幸。

据悉,Sharon Choi(莎朗·崔)从戛纳电影节开始为奉俊昊做翻译,进入北美颁奖季后,她更是频繁亮相。

除了奥斯卡颁奖典礼上,她还在多个综艺节目上陪同奉俊昊亮相,可以说整个《寄生虫》剧组,除了奉俊昊,现在最红的大概就是她了。

而Sharon Choi的梦想是成为一名导演,正在准备自己的电影长片剧本。

导演奉俊昊也是不忘提携提携,在接受《好莱坞报道者》采访时表示“她也是一个非常棒的电影人”。

可能正因为是电影工作者,她比任何人都了解奉俊昊导演的意图。

每一个发言她都会翻得那么得体,不仅是内容上,在用语方面也没有失去韩文原本的味道,特别贴近当地人用语习惯,生动有趣。

因其准确而又地道的翻译,她被形容为“奉俊昊的语言化身”。

当然,Sharon Choi的爆红,也是实力的体现,她大方得体,翻译速度快、质量高圈了不少粉。

甚至在奉俊昊接受采访时,也有记者不自觉地忽然把焦点转向Sharon。

可以说,Sharon Choi可能自己也没想到吧,在西方的娱乐圈,自己还没有作品,却因为“副业”——英语口译而爆红,收获了一大波的人气。

可能这也能给我们一些启示吧:

多掌握一门外语,厚积薄发,有一天,上天或许会意外地向你伸出一根橄榄枝,为你打开一扇通往新世界的大门。

韩国媒体报道Sharon Choi走红