中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗”

娱乐头条 1514℃

封面新闻记者 粟裕

今年是中法建交60周年,作为中法文化旅游年项目之一,中文版话剧《悲惨世界》1月26日在北京首演。该剧由央华戏剧与法国蒙彼利埃演员之春戏剧节出品,法国导演让·贝洛里尼执导,演员刘烨、张可盈、林麟、林继凡等主演,集结了中法两国的实力创作团队,展现了悲悯大众、珍视生命的人道主义精神与气势恢宏、复杂深刻的历史画卷。

《悲惨世界》是法国作家维克多·雨果的长篇小说,首次发表于1862年,被称作“人类苦难的百科全书,人性向善的精神史诗”。小说以社会底层受苦受难的穷人为对象,描绘了一幅悲惨世界的图景。芳汀、柯赛特受苦受难,冉·阿让挣扎奋斗,为在社会上取得立足之地而历尽坎坷,作品至今拥有“社会史学”之美誉。

中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗” - 陆剧吧

话剧《悲惨世界》剧照。主办方供图

跨越国界心灵碰撞

呈现雨果文学世界

法国人民剧院院长让·贝洛里尼曾凭借作品《四川好人》赢得法国戏剧界最高荣誉“莫里哀戏剧奖”。他曾创作改编了雨果、拉伯雷、陀思妥耶夫斯基等巨匠的经典作品。从法国来到中国,历经几个月的排练,共同碰撞思想的火花,他想把“最真诚的话剧”带给观众。

“尽管这是一部源自法国的作品,但当观众在一起欣赏的时候,仍然可以跨越国界,可以超越语言的障碍,共同感受文化的魅力。它反映的主题是人类在苦难、悲惨的世界中,永远保持着对善的渴望和期待。”让·贝洛里尼接受封面新闻记者专访时表示,戏剧要把文学作品的想象延伸到舞台上,所有的角色通过主创人员的集体想象得以最终呈现。

让·贝洛里尼基于原著小说创作,剧中所有台词全部出自原著,在不改变原著精髓的基础上将其搬上舞台,力图呈现“原汁原味”的雨果文学世界。他向记者表示,“这部作品最重要的是戏剧本身,是用戏剧来凸显这部文学著作,通过这次创作把来自不同文化的人结合在一起,碰撞出火花。”

对于与中国演员的合作,他表示,不只是让演员简单演绎故事中的人物,而是让演员逐渐跟导演一起工作,演员就变成了作者。“我一直在寻求跟演员的心灵碰撞,跟演员真正地相知相遇。”

中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗” - 陆剧吧

话剧《悲惨世界》剧照。主办方供图

阔别话剧舞台13年

刘烨塑造冉·阿让

距上一次登上话剧舞台已过去13年,刘烨此次诠释中国版的冉·阿让令观众期待。身兼《悲惨世界》监制与主演“双重身份”的刘烨向记者表示,戏剧有独特美好的一面,当站在舞台上,被观众和音乐环绕,演员可以尽情表达感受和激情。“因为只有一次机会,使你不得不把每一句台词都捧在手心,珍贵无比又小心翼翼,所以它危险又绚丽。”

刘烨坦言,话剧第一幕需要挑战“海量”台词,八页剧本除了考验记忆力,最重要的是表现力和感染力,这个时候需要让语言和表演吸引和留住观众。

“能塑造冉·阿让这样一个角色,对任何一个演员而言,都是职业生涯的骄傲。”刘烨说,作为一名话剧演员,戏剧有着非凡意义。去年7月,他正式进组,开始第一阶段排练,瞬间找回20多年前在学校演话剧的激情,他希望能跨越诸多《悲惨世界》的经典版本,用心塑造出一个让中国观众接受的冉·阿让。

张可盈“一戏两角”

不断突破表演边界

演员张可盈此前在话剧《原野》主演“金子”,诠释了复杂社会中女性的光芒,受到好评。此次在《悲惨世界》中挑战芳汀、珂赛特两大角色,她坦言颇具挑战。

中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗” - 陆剧吧

张可盈饰演芳汀。主办方供图

她向记者表示,此前表演创作以斯坦尼斯拉夫斯基的表演体系为主,而这次尝试布莱希特“间离派”表演,演员不仅是角色本身,也是“说书人”。“我要放下自己的预想,讲述人物的故事给观众,无论哪种表演方式,都是把最真挚的感情奉献给舞台,这是最真实的表演。”

中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗” - 陆剧吧

张可盈饰演芳汀。主办方供图

对于如何区分两个角色,张可盈说,她们两个是母女,所以在感情上会有“心心相连”的关系。自己在表演状态和声线上都会做出区别,让观众感受到不同命运的女性呈现。“我想不断突破表演边界,每一部戏都是增长自己的能力,这让我收获更多。”

中文版话剧《悲惨世界》首演 刘烨、张可盈演绎“人性向善史诗” - 陆剧吧

张可盈饰演珂赛特。主办方供图

“我们在讲述一段回忆,这段回忆就是《悲惨世界》剧作本身。”张可盈表示,是芳汀所有的不幸,成全了珂赛特的幸福。她每次表演都全情投入,在讲述她们的故事,又在过程中慢慢变成她们。这是与以往都不同的表演体验。“我们在这个公开的‘法庭’上呈现故事,共同呼喊出心底而来的声音,为她们,也为自己辩护。希望它寂静无声,又震耳欲聋。”

给观众“想象自由”

真善美永不会过时

对于该剧呈现和带给观众的感受,让·贝洛里尼表示,观众应当和读者的处境相同,必须给予他们极大自由,即想象的自由。“在观看演出时,他们应该能够从演员身上看到自己的内心,能够触动心灵才是有诗意的。为了呈现,我们漫步、聆听,并借助演员的艺术家感觉、情感和技巧创作,将作品立起来。这些艺术家就是诗人,他们通过想象力重塑作者的语言。”

“《悲惨世界》有着高度艺术价值和艺术空间,它是全人类共同推动文明的文学基石之一。”该剧艺术总监、监制王可然表示,这部中法艺术家合作的作品所体现出来的人性、人类共有的基础价值、人类命运共同体,体现于每个艺术价值中,也同样表达于戏剧的艺术行动之中。

今年是中法建交60周年,《悲惨世界》对中法文化交流意味着什么?“这是最好的文化献礼,让两国观众重温这部名著中真正的内涵,因为这些真善美的精神是永远不会过时的。”让·贝洛里尼说。

标签: 娱乐头条