最强漫改,没有之一!

这是今年我最期待的电影。
导演乌尔善,拍过《封神》和《寻龙诀》,堪称“中国民俗文化改编第一人”;
原著《一人之下》,深刻诠释了儒释道等中国文化,是当之无愧的“国漫巅峰”。
此二者相碰撞,会造出怎样的火花?
《异人之下
以下内容无剧透

进电影院之前,我内心充满了忐忑与担心。
主要原因有两点。
第一:主观层面,作为追更多年的原著粉,我实在很难想象,谁能演好夏禾,演好宝儿姐。
第二:客观层面,《一人之下》虽是国漫巅峰,质量比肩《火影忍者》,但确实极难改编。
难在哪?
01
漫改很难不尴尬
老二次元都知道,一部热血奇幻类的动漫,无论原著多么好,只要改编成电影,几乎都会很尴尬。
《七龙珠》《死神》《圣斗士星矢》《进击的巨人》《jojo的奇妙冒险》……
在我印象中,就这一类型的动漫而言,国内外还没有及格(6分)的电影改编案例(《浪客剑心》等写实类动漫不包括在内)

9.8神作《进击的巨人》,改编电影后变成了4.7的烂片
这是因为,热血奇幻类的动漫,通常设定都比较夸张,并且高度脱离现实。
而那种高度脱离现实的夸张情绪,一旦由真人表达出来,就会显得格外中二,甚至很像神经病。
换句话讲,当动漫里,鸣人高喊“我要当火影!”、路飞高喊“我要成为海贼王!”时,我们会很燃,很热血。
但电影中,如果有真人高喊“我要当总统!”、“我要成为话事人!”,我们就会很尴尬,觉得他像一个神经病。
奇幻动漫,是一种艺术情境;真人电影,是另一种艺术情境。
如果负责改编的电影人,找不到用电影手法来体现动漫情境的准确方式,那他就只能照猫画虎,拍出滑稽的劣品。

《死神》电影版,拍成了葬爱家族大乱战
那么,这个准确方式,乌尔善找到了吗?
《异人之下》的电影开场,是在深夜,外景。
张楚岚施展五雷正法,跟张灵玉玩命对波,特效满天飞。
原著粉都知道,这是一段高潮戏,是男主的第一场宿命对决。
张灵玉是高人气角色,他跟张楚岚是一种双雄对照的关系,就像佐助和鸣人。
也就是说,这场戏至关重要,如果没拍好,可能电影直接就崩了。
坦白讲,在这部电影里,看到张灵玉的第一眼,我心头是涌上了一股失望的。
因为,与画笔下近乎完美的脸型相比,真人的颜值,确实略逊。

但,仅仅只过了几秒钟,我的失望就变成了聚精会神。
当张灵玉念出对白,施展各种功法时,我似乎真的看到了他的清高与压抑。
我似乎真的看到了,原著里那个清修的道士,一丝不苟,严于律己,同时内心又潜藏着巨大的爱欲。
不夸张地说,有几个瞬间,我甚至觉得电影里的张灵玉,比动画里的张灵玉,还要更符合张灵玉的气质。
当他喊出“万炁本生”时,我丝毫没有尴尬,一切是那么的自然、和谐。
更令人惊讶的是,其他角色出场后,他们的表现方式虽然都很夸张,可我却仍没有尴尬的感觉。

这到底,是怎么做到的?
从《鬼吹灯》到《封神演义》再到《一人之下》……
乌尔善为啥总能把超现实的幻想类作品,拍得那样真实,那么让人入戏?
走出电影院,我一直在思考这个问题,却久久没有答案。
直到,我看了《异人之下》的纪录片,才发现了乌尔善跟一般导演的区别。
我发现,一般的导演拍漫改作品时,会先考虑原著里的角色,像哪位明星。
之后,导演会把明星请过来,用化妆技术,尽可能把明星画成角色的样子。

打戏有替身,危险戏也有替身,明星只要做好表情管理,念好台词就行了。

漫改剧《狐妖小红娘
而乌尔善,完全是另一种打法。
乌尔善先找到三个符合角色气质的演员,再集中培训,之后去二留一。
留下的那位,则会被专门安排特训,对角色展开近乎变态的深入研究。
比如张灵玉,乌尔善为了塑造角色,直接把演员送去了太清宫。
在隔绝的环境下,磨练好心性之后,演员又练了八个月的八卦掌,太极拳……
一年时间,演员深度体验了张灵玉的修道历程,写下了两万多字的人物小传。
这,就是电影不尴尬,充满了真实感的原因。

除此之外,饰演其他主要角色的演员,也都被乌尔善安排了专门的特训。
比如,张楚岚练的是正派功法,性格又是个逗比,于是乌尔善就安排这个演员,每天早晨练武术,晚上当众说脱口秀。
而女主冯宝宝,动漫里的设定是“至纯至真之人”,不通人情世故和社交规则,性格沉默孤僻,情商基本为零。
于是,乌尔善就找来在大山里长大的演员,并要求她连续一个月不能说话,同时进行武术训练。
电影开拍前,饰演冯宝宝的李宛妲,拿下了武术比赛的一等奖。

而电影上映后,我则在imax巨幕上,看到了活灵活现、货真价实的宝儿姐。
不尴尬,不虚假。
无论外形的妆造,还是内在的气质,李宛妲都跟我理解的冯宝宝极为贴近。
对于一个原著粉来说,如此奇妙的视听体验,简直就像一场极乐盛宴。
换句话讲,那真是tm爽翻了!

那么,对于非原著粉来说呢?
02
故事情节太复杂
《一人之下》难改编的第二个原因,是故事情节太复杂。
正如很多同类型动漫一样,它的世界观极为庞大,漫画已经更到了七百多话。
它的内容,更是涉及了道教、佛教、阐教、截教等大量的民俗传说和中国文化,角色特别多。
在这种情况下,如果电影一味地忠于原著,那在短短两个多小时内,普通观众肯定会一脸懵圈。
而如果,电影完全不追求忠于原著,那又很容易因为大量的修改,失去原著特有的灵魂和味道。

电影版《进击的巨人》饱受诟病,最大原因就是失去了原著的灵魂和味道
那么,乌尔善是怎样处理的?
故事情节方面,就是五个字——
奥卡姆剃刀。
遵照奥卡姆剃刀理论,乌尔善对原著展开了大刀阔斧式的删减与跳跃。
比如,原著的开头,描述了不少张楚岚在校园里的生活。
被老师批评,被同学笑话,被柳妍妍色诱……
无论动画还是剧,都保留了这些情节,循序渐进地推进故事。
而电影版,则把这些与异人无关的情节一笔带过,上来就直接搞异能对决。

背离原著?
在我看来,这是一个极聪明的改动。
因为,这样做能让没看过原著的观众快速入戏,并立刻意识到这是部奇幻作品。
如果电影照原作那样叙事,那就会让观众先代入一个正常的世界,角色再施展异能功法时,观众就会觉得很扯。
换句话说,《异人之下》虽删除了很多原著内容,但那些内容都是无关痛痒的,并不影响故事主线与情感内核。

另一方面,原著中繁多的异人角色,乌尔善也巧妙地找到了一个处理方法。
这个方法,并非直接砍除。
因为一部奇幻作品,如果角色不够多,世界观就会缺少支撑,令人难以信服。
再者,《一人之下》里的几乎每个角色,都有着独特的存在价值,甚至有各自的粉丝群体。
电影版《进击的巨人》之所以失败,一个主要原因,就是为了集中观众的注意力,导演强行删除了“利威尔”这一超高人气的角色。

如果我没记错的话,《异人之下》没有删除任何异人角色。
但同时,它又并不令我眼花缭乱,而是观影十分顺畅。
这,又是怎么做到的?
三个字母——
bgm。
乌尔善给每个角色,都安排了风格鲜明的专属bgm。
比如,“叛逆少女”柳妍妍登场时,是一段红白机风格的电子音乐,强化了柳妍妍古灵精怪的气质。
“狂躁御姐”风莎燕登场时,则是一辆酷炫的跑车,和一段俏皮风格的嘻哈音乐,强化了风莎燕的傲娇气质。
这些bgm,搭配快节奏的华丽剪辑,和各自与众不同的外形,迅速给角色赋予了性格特征,加强了观众对角色的印象记忆。
说白了,就算你没看过原著,也能够无障碍观影,很容易记住她们谁是谁。

是的。
作为细节狂魔,乌尔善解决了以上很多漫改作品需要解决的问题。
但即便如此,在口碑或者说舆论层面,我也还是对《异人之下》有些担心。
03
被误解的中国文化
大概一周前,我和朋友聊起了《异人之下》,说这是我今年最期待的电影。
他问我,为什么。
于是,我给他讲了原著多么牛批,讲了“异人斗法”、“拘灵遣将”等战斗概念。
结果,他却略带鄙夷的跟我说:听你这个意思,是不是抄袭《火影忍者》啊?
后来,我上网查了相关讨论,发现竟有很多的人,都跟我朋友的观点相似。
但实际上?
《一人之下》的诸多设定,都是源自中国的d家文化。
《火影忍者》的诸多设定,也是源自中国的d家文化。
鸣人的结印,其实跟张楚岚的手诀一样,都是源自中国的d家文化。
不存在谁抄袭谁,只是大家同根同源而已。

在我看来,类似这种“抄袭”的言论,折射出了中国文化一个很大的困局。
许多年间,由于文化入侵,只要一提到奇幻战斗片,我们要么会想起美国的超级英雄,要么会想起日本的鸣人路飞。
国产动漫和国产电影,则成了山寨的代名词,处于鄙视链的最底端。
更不争气的是,国内越来越多的影视创作者,都选择了放下武器,开始学习并模仿美国和日本的故事内核,拍出一部部的精神舶来品(具体例子不提了)。
因此,在观影之前,我很担心《异人之下》会不会往超级英雄,或者物哀美学那个方向改。
而观影之后,我悬着的心,终于放了下来。
《异人之下》虽然片长只有134分钟,但它的故事内核,完全忠于原著,忠于中国文化。
它所表达的,是五个字——
出世与入世。

张楚岚从小练习功法,身怀强大的炁体源流,天资卓越。
然而,他却隐藏身份,离开了异人的江湖,选择了出世。
他像水一样溶于普通人的社会,过着平平淡淡的生活。
为什么?
木秀于林,风必摧之——

“江湖上的人不怕天不怕地,就怕跟自己太过不一样的人”。

“你太坏或太怂,他们会灭你踩你你太好或太强,他们会打压你、疏远你"。

“所以江湖上最逍遥的,是那些知道怎么把自己伪装得和别人差不多的高人”……

这是典型的出世思想,上善若水,居下不争。

那么,张楚岚从小被教导的这种处事思想,一定就是对的吗?

鉴于电影今天刚刚上映,我这篇文章,不想有任何剧透。

我只能说,这是一部值得去看imax的大片。

它的特效和场面,保持了乌尔善作品的一贯水准,在国内乃至国际上都位居前列,节奏舒爽无比;

它的故事和画风,脱胎于中国古典民俗文化,但却丝毫不古板,不拘泥,反而颇为时尚,颇具潮流气息。

最后,关于电影的内核导向,就用动漫里边,武当王也的一段台词,给大家些暗示吧:

- the end -