網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課

電視劇快訊 1669℃

「絕美仙戀、並蒂生花。」3月10號完美影視宣布啟動新一輪IP改編計劃,這八個字正是它給《星落凝成糖》設計的宣布賣點。


與此同時,無限流題材的《全球高考》、《地球上線》、《死亡萬花筒》全部賣出影視版權,三大平台備案立項的IP電視劇多達20多部。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


這個消息叫人歡喜又叫人憂愁,一部分書迷強烈反對,表示會毀原著堅決不看,一部分書迷表示觀望中,看看製作班底再說,另外一部分非書迷則說:「網文新題材,總比某些編劇瞎編強。」


三方的立場恰恰說明了網文改編的困境與優勢,所以這裡筆者將以熱播劇《東宮》、《錦衣之下》為例,全面分析國內網文改編該何去何從。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


一、網文改編成風


網絡文學簡稱網文,在互聯網時代,網文以其新奇、多樣化的風格吸引了無數讀者,上至修仙玄幻、下到宮斗、宅斗,從校園青春到都市愛情,無不以情節化敘事取勝。


根據有關資料顯示,從13年至今,每年至少產出上百萬部網絡小說,而根據網絡小說改編而成的電視劇、電影超3000多部,去年的熱播劇前十名,其中8部為網文改編,如《陳情令》、《親愛的熱愛的》、《東宮》、《慶余年》、《知否》等贏得超高收視與關注。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


開年的《三生三世枕上書》、《錦衣之下》、《大主宰》、《兩世歡》均是在原著小說的基礎上進行改編,之前曾有人唱衰網文影視化,現實卻是雖然失敗案例不少,但市場從沒有放棄這條路子,相反形成一股新的影視化潮流。


二、網文改編的優勢


網絡小說的高產量極大地彌補了圈內職業編劇不足的情況,除了一些大神級編劇如王倦、高滿堂、徐兵外,大部分編劇尚不成熟,沒有名氣、沒有作品,因此網絡小說讓製作方看到機會。


題材廣泛、口碑有保證、擁有大批書粉支持,網文先天優勢太明顯,它不僅故事曲折離奇,而且已經被一部分人所接受、認可,藉著網文的名氣,影版自帶受眾,一些高質量的網文,常常因人設情節已未播先火,如《東宮》,李承鄞(陳星旭飾演)和曲小楓(彭小苒飾演)的曠世虐戀,還有《掌中之物》中的男主傅慎行被稱史上最渣男主角。


網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


另外《錦衣之下》亦是如此,在官方正式殺青後,就有無數書迷看完預告後萬分期待,聲稱等這部劇等成「錦衣奶奶」。


編劇在原作的基礎上進行改編,已經有輪廓和架子,僅需填充部分細節,省下了不少時間,這讓製作方的劇本準備工作省力不少。


一旦改編成功成為當季爆款,光網絡版權費、廣告費就已讓製作方賺得盆滿缽滿,更別提一系列周邊售賣,以是購買大IP網文,風險遠低於收益,製作方何樂而不為呢?


網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


三、以《東宮》、《錦衣之下》為例,論述網文改編的困境


前面提到對於網文影視化,有人認為不過是毀原著、毀經典,而這正是網文改編的最大困境—難還原


何為還原呢?也就是說從角色到情節缺一不可,角色即要求最大程度上還原原著,從外貌到個性。


如《東宮》能夠收穫好評無數,第一要素便是劇中一眾主演的形象,書里描寫小楓天真無邪,一雙大大的眼睛像極了黑葡萄,彭小苒的五官無比貼切。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


陳星旭長身玉立,極為適合翩翩少年人。同樣《錦衣之下》也值得一誇,任嘉倫出演面冷心熱的錦衣衛陸繹,譚松韻成了機敏好動、嘴甜愛吃的小捕快。


第二便是人物個性,編劇在改編過程中切勿魔改,這一點最讓原著黨詬病。《東宮》整體上與原著相符,人物性格也沒有過多改變,小楓依舊天真善良,李承鄞一身黑暗,but唯有一點,李承鄞後期因「人非草木」這一次被質疑前後邏輯不通。


本來這部劇的得分會更高一點,可後來的四位編劇明顯跟前面的編劇沒有好好溝通,使得人物個性有點分裂。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


而在《錦衣之下》中,主角陸繹、袁今夏雖個性與原著有些許不符,可整個邏輯線是通的,可自圓其說。


這兩部劇充分說明網文改編切不可忽視還原度,否則口碑與收益雙跌,失敗例子有《鳳囚凰》、《上古情歌》、《青雲志》等,它們從選角到劇情,皆與還原二字相差甚遠,甚至有瘋狂加戲、注水之嫌。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


注水劇近幾年在國內影視圈很常見,又因為大部分電視劇都是改編自網文,因此注水給網文改編劇造成極大的不良影響。


如《錦衣之下》雖整體質量不錯,但不可忽略它的缺點—配角強行加戲。因為原著篇幅較小,編劇要想拉長劇集,勢必要從配角着手,可要注意一點切不可喧賓奪主、隨便加戲,加戲要加的邏輯合理、對劇情有所幫助。而《錦衣之下》中的「烏安幫之戀」常常與主線脫離,形成獨立的支線,且情節設定循環使用。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


這種情況還出現在高收視熱劇《香蜜沉沉燼如霜》中,原文不過二、三十萬字,劇方生生拉成63集,縱然該劇有高熱度,卻也難逃非議,官方媒體曾藉此發文:「國產劇該擠擠水分了!」


還原度不高、注水魔改是網文改編的兩大困境,同樣也是它該努力規避的方向,儘管一千的讀者有一千個哈姆雷特,但製作方必先造成一個完整的哈姆雷特出來,不然最終會失了口碑與觀眾。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


第三,網絡文學改編越來越同質化、偽現實化,通常是某一題材火了,製作方瘋狂購買同類IP,可故事設定基本相同,或升級打怪,或仙戀情深,或校園甜寵。怎麼說呢?網文數量繁多,有現實主義題材的《大江大河》,亦有講述心路圍城的歷史題材《孤城閉》,可惜的是,選擇這一創作方向的製作方少之又少,更多是戀愛偶像劇。


有人說是限制造成,不敢碰這類題材,只有愛情最保險,真是如此嗎?韓國《請回答1998》沒有愛情,依舊令人念念不忘多年。

網文影視化成風!《東宮》《錦衣之下》的得失給IP改編上了一課 - 陸劇吧


網絡文學是大眾精神的載體,其中有不少精彩紛呈的佳作,只一味地選擇某一類,觀眾也會厭倦。


網文影視化並不是壞事,可怕的是IP改編過程中,失了IP只剩改編,失去精髓,難成大器。


標籤: 電視劇快訊