今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」

娛樂頭條 5233℃

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

作為《家有兒女》系列時隔18周年推出的首部電影,《家有兒女之神犬當家》與劇版的大獲成功截然不同,電影上映四天,票房僅為26萬,口碑也慘遭滑鐵盧,甚至有評論表示「電影跟劇版《家有兒女》一分錢關係也湊不上」,「惡意消費《家有兒女》」,「你的童年我的童年完全不一樣」。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

2005年播出的《家有兒女》作為90後一代的童年經典,豆瓣評分更是高達9.0,時至今日這部電視劇中還有很多熱梗被大家津津樂道,但這部18年後的《家有兒女之神犬當家》票房口碑均失利,那它又輸在了哪裡呢?

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

《家有兒女之神犬當家》硬傷在哪?

《家有兒女》是一個千禧年之後深入人心的國民ip,這部18年前的作品,在當時看來相當的時髦和先鋒。宋丹丹和高亞麟所飾演一對重組家庭的夫婦,他們在教育孩子上既傳統又現代的管理方式,以及涉及到青少年成長的話題都有一定的前瞻性,電視劇每一集所探討的話題也都非常接地氣,和現實生活之間是一個強的正向聯繫,但遺憾的是劇版《家有兒女》的成功經驗在這部電影里並沒有得到延續。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

電影《家有兒女之神犬當家》進行了兩個新的嘗試,第一個嘗試就是把家搬到了海外,啟用好萊塢班底。演員陣容中就有觀眾熟知的《變形金剛》中的梅根·福克斯、喬什·杜哈明,以及《生活大爆炸》中的昆瑙·內亞等影星。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

因此,在中美兩條敘事線中,影片也更多地偏向了美國,敘事比重在整部電影中佔到了65%以上。此外在中國故事的部分不夠接地氣,有些親子關係的描述上仍然有很多刻板印象,反而導致了夾生的效果。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

第二個嘗試就是在影片中加了萌寵元素。雖然萌寵的方向和戰略是對的,也有一定的加分,但是從劇情來看,電影里仍有非常多的不合理的地方。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

例如狗狗組織它的同伴去拯救小主人的時候,沒有遭遇到絲毫的阻力,這其實就是非常不符合劇作規律的。此外,本片還把非常多的笑點以及推動劇情的重要轉折,都安排給了狗狗,本應該做更多的渲染、設置更多的細節的內容,在這部電影里的處理都顯得相當草率。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

ip出海應該怎麼做?

《家有兒女》作為一個成熟的國產經典ip,積極的融入到全球工業電影體系,這種嘗試是值得肯定的。如今,在國產影視ip「出海」合作上,不少平台和影視公司從售賣播出版權,開始走向輸出改編權的道路。

即使是娛樂產業相當發達的日韓,也翻拍了多部我國的經典電視劇,如根據國產古裝劇《步步驚心》改編的韓劇《步步驚心·麗》,播出後在韓國本地掀起了一波收視熱潮;《辣媽正傳》《隱秘的角落》等國產劇也接連被日本翻拍。 除了日韓,東南亞也翻拍了不少國產劇,曾在國內熱播的《匆匆那年》《親愛的,熱愛的》《下一站是幸福》《百萬新娘之愛無悔》等多部電視劇,也以國產ip改編模式輸出到越南、泰國、馬來西亞等國家。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

但是大部分跨國翻拍劇都會面臨一定的「水土不服」,翻車概率相當高,常因為「本土化」失敗,既損壞了原作的文化底蘊,也沒有很好地克服文化壁壘;又或者是過度消費情懷,成了一部沒有靈魂的改編。

但是不可否認的是,從出海到出圈,從翻拍到被翻拍,眾多翻拍劇的出現,證明了越來越多的國產ip得到了海外觀眾的認可,國產ip在海外的影響力正在逐步提高。因此要保障國產ip的翻拍不翻車,就要在保持原劇精華的基礎上,結合不同國家地區的文化進行再創作,這也是當下影視從業者需要努力的方向。

今日影評|《家有兒女》海外翻拍為何「水土不服」 - 陸劇吧

好的影視作品需要尊重創作的規律,根據不同國家及地區的不同特點製作出符合當地觀眾口味和文化習慣的影視作品,這樣才能收穫到更多的觀眾!

標籤: 娛樂頭條