「中國通」大山領銜主演 《肖申克的救贖》中文版話劇登陸舞台

8月30日晚,杭州大劇院8月壓軸大戲《肖申克的救贖》中文版話劇完美呈現,滿台演員虔誠謝幕,張國立導演驚喜現身,觀眾席響起如潮般的熱烈掌聲。

《肖申克的救贖》中文版話劇由著名演員、導演張國立執導,「中國通」大山領銜,11位來自8個國家的「老外」演員全中文演繹的話劇《肖申克的救贖》,讓觀眾有一種意外之喜。

雖然大家對肖申克的故事耳熟能詳,但話劇舞台賦予了它新的表現力。看一群外國演員用中文演出來,最初只覺新奇,謝幕時卻實實在在感受到心靈的震撼。

大山曾四次登上央視春晚的舞台,是中國人最熟悉的外國朋友之一,在8月29日《肖申克的救贖》演員見面會上,他笑談自己的優勢就是從來沒有用英文表演過節目,「全外籍演員,用中文表演外國的經典戲劇,張國立老師這個創意在中國話劇市場也是一個新的嘗試。」

1982年斯蒂芬·金(美)創作的短篇小說《麗塔海沃斯和肖申克的救贖》問世,1994年上映的同名電影成為影史經典。話劇版《肖申克的救贖》則重新回歸文本,將原著小說以新的藝術形式再度呈現。《肖申克的救贖》英文版話劇於 2009 年在都柏林首演。2024年,引進制作中文版,讓觀眾得以在母語環境中再次感受「希望的力量」。

在原著小說里,瑞德(角色名)是故事的敘述者。《肖申克的救贖》中文版中,同樣也是瑞德帶領觀眾走進這個故事,從瑞德的視角經歷這一切。張國立導演將瑞德和安迪兩個人建立信任與友誼的這條線索重點拎出,無論是場景設計還是兩人的表演,都能讓觀眾感受到這兩人在絕境中慢慢生長的友誼。

劇組中的演員曾分享說,「張國立導演對劇中的每個角色都做了精心設計和人物表演規劃,對文本的琢磨更是精細到了每句話、每個字」。正是這份精雕細琢,使《肖申克的救贖》中文版更具直擊心靈的力量,細膩刻畫的人物情緒帶給觀眾來自靈魂深處的情感共鳴。