cgtn西班牙語部龍年春晚特別節目
將於2月9日晚19時30分與大家見面
#cgtn超級夜看春晚#將在
節目亮點搶先看
文末有驚喜
亮點一
第二現場哈爾濱冰雪大世界
今年春晚我們有第二現場啦!西班牙籍主持人葉繁、記者李宇和危地馬拉嘉賓celia esquivel salguero在哈爾濱冰雪大世界的演播室里分享在東北過年的感覺。當然還得聊聊今年火出圈的冰雪旅遊和熱情好客的東北人民。
este año, ¡tenemos un segundo estudio en directo para la gala de la fiesta de la primavera! el presentador español fan ye, la reportera li yu y la invitada guatemalteca celia esquivel salguero, comparten sus experiencias de la víspera del año nuevo en el noreste de china desde el estudio de harbin. por supuesto, también hablan del turismo de invierno y de la hospitalidad de la gente del noreste de china.
亮點二
來自阿根廷和尼加拉瓜的歌舞
《el torito》是一首著名的阿根廷探戈舞曲,由20世紀初阿根廷作曲家、探戈先驅之一Ángel villoldo創作,樂曲明快熱烈,極具感染力。三對阿根廷知名舞蹈家將來到阿根廷的一處大宅院(conventillo)——探戈的誕生地之一,為我們重新演繹這首樂曲。
"el torito" es una famosa pieza de tango. fue escrita a principios del siglo xx por el compositor argentino Ángel villoldo, uno de los pioneros del género, con una partitura brillante, entusiasta y contagiosa. tres parejas de renombrados bailarines argentinos llegan a conventillo, una de las cunas del tango para reinterpretarnos la famosa pieza.
來自尼加拉瓜國家民間歌舞團的演員們兩兩成對,伴着當地特色馬林巴琴的演奏,帶來尼加拉瓜的景點曲目《莫寧波的土地》。濃濃中美洲風情的舞蹈為中國人民和cgtn的朋友送來新春祝福。
parejas de bailarines de la compañía nacional de danzas folclóricas de nicaragua nos traen la clásica pieza nicaragüense "el solar de monimbó", acompañados por la marimba, el instrumento emblemático del país centroamericano. las danzas, con un encantador sabor local, envían deseos por la fiesta de la primavera al pueblo chino y a los amigos de cgtn.
亮點三
中國小龍的拉美奇遇記
春節前,中國小龍出發前往拉丁美洲尋找刺激的冒險經歷,結識了許多新朋友......
讓我們看看北京海淀外國語實驗學校的學生們化身神奇動物,上演了一場拉美探險之旅。
loong, el dragón chino, partió en la víspera de la fiesta de la primavera hacia américa latina en busca de emocionantes aventuras y conoció a muchos nuevos amigos…
vamos a ver los estudiantes de la escuela experimental de lenguas extranjeras haidian de beijing se transformaron en animales mágicos y representaron una aventura latinoamericana sobre un dragón chino.
亮點四
春節餐桌上的拉美味
智利車厘子、厄瓜多爾大蝦、烏拉圭牛肉……遠隔萬里的拉美美味在不斷豐富中國人的餐桌。我們為你揭秘這些拉美特產是如何完成跨洋之旅,來到我們春節的餐桌上。
cerezas chilenas, camarones ecuadorianos, carne uruguaya......las delicias latinoamericanas a miles de kilómetros de distancia enriquecen la mesa de los chinos. este programa revela cómo estas especialidades latinoamericanas completaron su viaje transoceánico hasta nuestra mesa del año nuevo chino.
cgtn西班牙語部祝大家
龍年大吉!
今晚19點30分
我們不見不散!
la gala de la fiesta de la primavera 2024
de cgtn español
¡nos vemos a las 19:30 del 9 de febrero!
編輯 田蕾/yuhang