看中美對「傳統故事」的改編——以《花木蘭》為例

電影快訊 1240℃

2017年11月29日,迪士尼官方網站以及微博賬號相繼發文,宣布真人電影《花木蘭》的女主角人選為中國女演員劉亦菲。還記得1998年,美國迪士尼公司將中國古代花木蘭的故事改編為動畫電影時,為美國贏得了高額的票房利潤以及良好的國際聲譽,在那個時候也讓很多中國孩子對「花木蘭」的印象停留在美國動畫形象中。

看中美對「傳統故事」的改編——以《花木蘭》為例 - 陸劇吧

相比於2009年香港導演馬楚成製作的真人版《花木蘭》,迪士尼出品的《花木蘭》知名度更高,甚至口碑更好,其實通過中美《花木蘭》的對比分析,就可以看出中美電影在改編中做出了不一樣的改變,主要從文化差異的角度分析木蘭形象性格的差異。

文化傳播

看中美對「傳統故事」的改編——以《花木蘭》為例 - 陸劇吧

《木蘭辭》在中國傳統文化的背景下,木蘭替父從軍的行為充分體現了集體主義,也宣揚了中國的孝和忠,不忍心看父親上戰場是因為「孝」,英勇作戰時的木蘭是「忠」,所以《木蘭辭》可以說是體現了中國封建社會的倫理規範,個人要對家族長輩盡孝,集體要為國家大義盡忠。

看中美對「傳統故事」的改編——以《花木蘭》為例 - 陸劇吧

迪士尼版《花木蘭》吸取了大量的中國元素,但從人物塑造到語言風格方面,都體現出了濃厚的西方文化色彩,如果說《木蘭辭》中的木蘭是集體主義;那《花木蘭》(1997)中的木蘭就是注重個人主義,強調了個體的力量,這就是典型的美國思想。

改編是藝術創造與文化傳播最有效的手段之一,電影改編的原材料可以來源於國內,也可以是國外,不過當電影改編取材於國外是,必定會牽扯到文化差異,但是在文化傳播方面也發揮着巨大的影響力。

而美國人的核心價值觀與文化信仰就是個人主義,所以在電影中,木蘭在戰場上成功擊敗了敵軍,卻意外暴露了自己的身份,被同伴丟棄在荒原後,她對木須龍說:「也許我參軍並不是為了我的父親,或我真正想要的不過是證明自己可以做一些對的事!這樣我看着鏡子里的自己,才能夠看到一些價值。」

「證明自己」是中國人在《木蘭辭》中看不到的一點,木蘭在電影中拯救了皇上和整個國家,成了民族英雄,實現了自己的價值,她擁有美國文化中所欣賞的大膽,這也是木蘭風靡全美的重要原因之一,其實很多美國人在了解中國文化之前,都是關於《花木蘭》的記憶,而木蘭的形象設計就是美國人眼中的東方美人形象:烏黑的長髮、黑色丹鳳三角眼、柔弱苗條的身材……中國傳統美人的柳葉眉成了美國審美的「粗眉」,甚至連櫻桃小嘴也成了性感的厚嘴唇,其實這些設計也是為了反映出木蘭外向的性格。

堅持初心

《木蘭辭》多次被改編成藝術作品,中國內地的黑白默片《花木蘭從軍》(1927)、黑白戲曲片/豫劇《花木蘭》(1956)和香港邵氏公司出品的彩色公司片《花木蘭》(1964)。再後來就是2009年由趙薇、陳坤聯合主演的《花木蘭》在影院上映,當時趙薇塑造的木蘭形象是「忠孝兩全、捨身為國」,與迪士尼不同的是,趙薇版花木蘭是一個隱忍克己、勤勞勇敢的女孩子,在性格上她更加的傳統、賢惠,是傳統的中國女性形象。

畢竟這版《花木蘭》在前期宣傳上就打出了「中國人自己的《花木蘭》」等宣傳標語。

迪士尼在全球範圍的成功擴張也告訴我們,雖然各國文化不同,但是在文化消費商我們還是能夠找到一樣的觀點和文化符號的,比如:善良、成長、大愛和家庭幸福等。這些都是全世界共通的文化符號,在西方觀眾解讀中國文化的同時,雖然帶着西方固有的觀念和思想,但是作為已經成功輸出的文化,其核心就是將中華民族文化在不同的方面進行理解。

所以,新版迪士尼真人電影《花木蘭》由劉亦菲擔任主演的同時,也是給中國文化傳播帶來了一個小小的驚喜,看到國外受眾群的一致好評,不僅肯定了《木蘭》在傳播出去之後,大家對於中國文化的接受,還說明了「木蘭」在他們心中的地位就是「堅強勇敢的中國女性」,也越來越相信他們心中理解的「木蘭」和我們是同一個。

「中國文化,西方解讀」這種現象已經屢見不鮮,所以從劉亦菲當選《花木蘭》真人電影的女主角後,就能很明顯的看出西方對中國文化一定程度上的理解和接受。

雖然說「文化差異」常常被人們認為是電影改編的絆腳石,但是從美國電影的成功改編中,電影人可以吸取經驗,拓寬電影的選材範圍,增強民族文化自信,也是電影改編可以努力的方向,小時候背誦的《木蘭辭》,很多人就知道這是一個女英雄的故事,但是在電影中,大家看到了更加立體的人物,不管是哪一個版本的花木蘭,都是一個敢愛敢恨、有血有肉的奇女子,她的傳奇關於愛情、關於家庭、關於國家、關於責任,這些都是我們優良的中國傳統所相互融合的。

結語

據悉,真人版《花木蘭》開始常規補拍,雖然預告片被大家讚賞,但是在內部試映的時候表現的不盡如人意,在加上動畫電影中的「木須龍」被不會說話的鳳凰所代替,以及真人電影沒有演唱而是用BGM所取代等問題,引發了網友們的不滿。

關於網絡上傳出的補拍四個月的消息是不屬實的,現在影片已進入後期製作階段,所謂的「補拍」是常規操作,製作周期應該是一到兩周!影片也確定定檔於2020年3月27日北美公映。大家可以放心等待。

補拍是為了呈現給觀眾更加良好的觀看體驗,劇組精益求精是好事,相信最後的成片不會讓觀眾失望,也期待劉亦菲版《花木蘭》,好戲真的不怕晚哦!

標籤: 電影快訊