《繁花》熱度勢不可擋,不只有胡歌和王家衛扛劇,小配角更是亮點

《繁花》開播首日,就強勢衝擊頭部市場,全端播放量熱度登頂,剛開播10分鐘央八破2,峰值2.6,前兩集平均收視率1.9984。真不愧是王家衛,磨刀霍霍籌備了三年的作品,這一登場就是一個王炸。

作品改編的小說就比較有名,演員也是響噹噹的娛樂圈頭部演員,總出品更是大導,所以說能取得這樣的成績才是合理相配的。不過,那可千萬不要淺薄地就這麼以為大家全部衝著胡歌和王家衛看的,胡歌拍電影也有撲街的電影,王家衛執導的影片也有大家不對付的。

再說,由於小說本身寫作文體就有一定的特殊性,整部小說就是絮絮叨叨的對話,是作家金宇澄用上海話寫就的。因此,真正讓大家覺得這部戲確實還能繼續看得下去,那就是要檢驗它的上海味道夠不夠,也就是出現在《繁花》當中打醬油的這些小配角,包括道具,才是亮點所在。

上海梁朝偉 拿捏滬上觀眾

《繁花》講述的是上海故事,互聯網早期階段對於上海人黑過最多的一個梗,就是他們的排外,上海當時認為浦東都是鄉下人,他們對自己的文化有着高度的封閉和認可性,說上海話吃上海飯,“阿拉上海寧哦”極具洗腦效果。

那麼,王家衛想要拍出來一部極具有上海味道的作品給全國人看,首先要過就是要過上海人的第一關,讓上海人認可的上海故事、上海的過去。對此,王家衛使出了絕招。

比較大的方面,大家都看到主要演員全部都是上海籍,胡歌、馬伊琍、唐嫣、陳龍等等,把papi醬都叫來了。只是,這些已經是全國大眾眼裡知名的明星,遠遠不比真正這個“阿慶爺叔”在上海人心目當中的分量。

阿慶在《繁花》中飾演葛老師,進賢路上的房東,把房子出租給馬伊琍飾演的玲子,用來開“夜東京”,包租公最滑頭,做的是穩賺不賠的買賣。除上海地區之外的觀眾,對於他是倍感陌生的,但是上海人看到他會直拍大腿,直呼:“我的童年回來了。”

他的經典名言:“珍zeng珠奶茶真zeng好喝”,就是上海家喻戶曉的"海派"室內情景喜劇《老娘舅》的經典名言,更是上海70後,80後和90後們的童年記憶,大家向來都是親切地喚他:阿慶爺叔。

阿慶爺叔本名陳國慶,生於國慶,師從滑稽戲一級演員,現在也是上海滑稽戲大師,被眾多上海人所熟知,人送外號“進賢路梁朝偉”。這個名氣大到就連王家衛見到他的第一句話也是:“聽說你是上海的梁朝偉。”

正是有他在劇中出現的驚鴻一瞥,他遊刃有餘地說著上海話跟馬伊琍他們在夜東京裡面吃着飯聊着天,一下子就讓這部劇的上海味暴濃。

上海老物件 聯動滬上市民

現在拍攝一部年代劇力求還原出當時的年代真實感,已經是一個劇組的基本操作。這些年,大家也看到了不少極度還原的作品誕生。

《繁花》開拍時,更為聰明的一點在於特意登報發動上海市民,尋找家裡的老物件。必須得誇,這是什麼交互式體驗玩法啊!劇組真是太會了。

另外,有人說《繁花》看起來的即視感太港風,不像上海灘,但這恰恰就是現實。有上海觀眾表示,那真是上海,90年代的上海就是這樣,因為當時流行的就是港風、港片、港星、人們的穿着、說話方式都是模仿中國香港,所以有這個味道才是正常的。

上海方言話 還原滬上本味

讓眾多觀眾最不滿意的一個點,就在於為什麼電視上播放的是普通話版本? 演員們在拍戲的時候說的全部都是上海方言,口型也是滬語,後期重新配了普通話版本,觀眾只有在平台上觀看的時候才能選擇權,看滬語或者普通話,要是在電視劇上觀看,就只能被強迫看普通話版本,這是讓人不能接受的。

滬語之所以這麼重要,這就是由原著小說決定的,本來原作者當時只是在上海方言網站自娛自樂以做消遣的連載小說,是眾多上海網友追着一直要下去,讓他堅持寫,才寫到了茅盾文學獎。很多看過書的人想必都知道,看書的時候總是讓人覺得摸不着頭腦,這就是因為整部小說都需要拿滬語去讀出來,才能明白箇中滋味。

這部電視劇大膽地讓所有演員全部都用滬語,給觀眾還原了最有感覺的滬上韻味,所以就只能委屈一下各位,真想追劇,就盡量不要在電視機上看了。