國慶檔,由饒曉志執導,張譯、王俊凱、殷桃主演的《萬里歸途》在全國院線上線,電影宣傳是根據真實事件改編,並且留意到在網上的評論很不錯。
懷着對愛國教育片的深情帶着兩個小孩去電影院觀看了一場,說實話,比預期中要略微覺得有點失望,這其中有三個戲份很重要的場景,我想不明白,甚至於連我讀初中的兒子也連連提出疑問。
場景一:成朗什麼時候就學會阿語了?
整個電影中很多故事與場景的發生,都在突出說明是因為王俊凱所飾演的外交部新人成朗不會說阿語而展開的,那為什麼在電影快結束時,成朗為了威脅反叛軍頭目的喊話中,說的恰恰是阿語呢?而且還一次就說了那麼多。
場景二:為什麼尋找並營救白嫿等100多中國人時,沒有任何一個畫面出現國旗的身影呢?
《萬里歸途》表達的主旋律之一就是國家強大,在電影的其它很多場景中也表現了國旗在國外特殊環境下的巨大作用與使用國旗的必要性。
那為什麼在營救白嫿等100多個中國人這個電影中最重要的環節當中,就沒出現過一次國旗的影子呢?總是需要宗大偉通過不斷地用阿語大喊“我是中國人”來告訴對方大家的身份。
這在整個故事情節中是很不合理的,在現實環境下也是很不合理的。
場景三:在艱難地向另一個城市長途遷移的過程中,使用的是“阿語”加國外童話故事的旁白來表現。
我個人認為這個確實有點讓人想不明白,也有點顯突兀,所以我讀小學的兒子在觀影中有好幾次問我了“他們在幹什麼啊”?這個我只能向小兒子解釋說,是因為中國文化強大的包容力。
當然了,當你帶着批判的眼光去看一部電影或讀一本小說時,你總會找出不合情理的地方,所以我並不是一個挑刺的人,但《萬里歸途》作為一部帶着愛國教育為訴求與宣傳賣點的電影,這就有點說不過去了。
總體來講,《萬里歸途》還是說得過去的,特別是張譯、殷桃等人的演技可以說是超水平發揮,連王俊凱的表演也相當到位,這倒是有點超出我的意料了。