-1-
Der Wind der Veränderung blies bis in die Ruinen unserer Republik.
Der Sommer kam und Berlin war der schönste Platz auf Erden.
Wir hatten das Gefühl im Mittelpunkt der Welt zu stehen.
Dort wo sich endlich was bewegte.
Und wir bewegten uns mit.
變革之風吹進了我們這個共和國的廢墟。
夏天到了,柏林是地球上最美麗的地方。
我們覺得自己彷彿處於世界的中心。
終於,事物發生了變化,
我們也隨之而變化。
-2-
Die Zukunft lag in unseren Händen,
ungewiss und verheißungsvoll.
未來掌握在我們手中,
不確定而又充滿希望。
-3-
【電影簡介】
影片是一部2003年德國喜劇、劇情片,由沃夫岡·貝克執導,丹尼爾·布魯赫、凱薩琳·薩斯和弗羅里安·盧卡斯等聯袂出演。影片於2003年2月13日在德國上映 。
影片講述了兒子為了不讓患有心臟病的母親受到刺激,隱瞞民主德國已經解體的事實,用心塑造了一個與外面巨變的世界截然不同的“民主德國”的感人故事 。
影片從一個溫情善意的謊言的視角出發,折射出了柏林牆倒塌的歷史大潮中東德民眾的心理狀態。
在丈夫逃往西德後,充滿熱情的東德統一社會黨黨員克里斯蒂娜就把全部精力奉獻給了她的黨和一對兒女,並嚴格按照社會主義的要求撫養教育他們。
1989年秋天,克里斯蒂娜突然心臟病發作,昏迷過去。
在她不省人事的這段時間裡,德國已經是天翻地覆:柏林牆倒了,她所摯愛的民主德國也解體了。
克里斯蒂娜蘇醒後,醫生叮囑她的兒子阿歷克斯,任何刺激都將是致命的。
為了不打擊卧病在床的母親,阿歷克斯只好小心翼翼地隱瞞起統一社會黨下台,德國統一的消息,假裝柏林牆依舊矗立。
於是就在他們那間小小公寓里,阿歷克斯儘力演出着一場民主德國繁榮昌盛的鬧劇,從食品到服飾,甚至偽造電視新聞,儘管外面早已換了一番天地,但這方小世界裡歷史似乎停滯了,
或者說兒子藉着對母親的愛而改寫、創造着歷史 。