楊冪為參加“漫畫腰挑戰”道歉!“身材焦慮”英文怎麼說?


近日,上半身貼地、下肢搭在椅子上的“漫畫腰”挑戰火了。好身材的楊冪也參與其中,開始眾人紛紛叫好誇讚其身材出眾,沒想到事情很快迎來反轉,有大V號出來說這是“腰椎過伸”會造成拉傷


之後楊冪火速刪博並為參與“漫畫腰”挑戰道歉,“今天得知做這個動作如果沒有專業老師指導,有可能會對身體有害。希望大家在安全範圍內嘗試健康的健身、拉伸動作。”



其實除了拉傷危險,更主要的理由是好多人批評她在“推崇畸形審美,製造身材焦慮”。更有甚者,還直指楊冪打擦邊球,“媚男”“軟色情”等等。



其實我倒是覺得現在的明星動不動就道歉,實在有些膽小甚微。秀身材這件事,網友們大可不必上綱上線。你喜歡瘦就努力鍛煉,管住嘴邁開腿;不瘦也沒什麼大不了,像楊天真一樣自信曬照也很招人喜歡。


說到底,還是看自己的喜好與選擇。這次影響這麼大,可能也是因為楊冪太火了的原因。只能說“漫畫腰”對腰不好是真的,大家不要盲目模仿,但是“身材焦慮”神馬的,還是算了吧。


吃完瓜來學英文,“身材焦慮” “道歉”都該怎麼說呢?


身材焦慮英文怎麼說?

因為很多女孩的身材焦慮都是自我身材批評而陷入鍛煉焦慮。其實這個詞可以譯為body shame(身體羞辱)

牛津字典是這樣解釋body shame的:

to criticize someone based on the shape, size, or appearance of their body (基於外貌、體型而批評某人)。


這裡也要再次強調,身材焦慮這件事該停停了,不僅是對別人也是對自己。接受差異的存在,接受別人的審美,沒有必要跟風攀比,做好自己就足夠了。


例句:

Body shaming in general is an every-day occurrence.

身材焦慮通常每天都會發生。


道歉的花式表達

在中文裡,道歉方式除了“對不起”,還可以說“不好意思”,“實在抱歉”等等,到了英文,我們卻幾十年如一日地使用幼兒園就會的“Sorry",實在不應該。其實道歉的表達有很多,一起來看看。


以承認錯誤為主可以說

1. It's my fault. I really feel bad about it.

是我錯了。我真的很抱歉。

2. I shouldn’t have done that.

我真不該那麼做。

3. I'm terribly sorry.

我非常抱歉。

4. Sorry. It was all my fault.

對不起,都是我的錯。

5. I'm sorry. I didn't mean to offend you.

對不起,我不是故意要冒犯你。


以請求原諒為主可以說

1. Please don't be mad at me.

求你了,別生我的氣。

2. Please forgive me.

請原諒我吧!

3. How can I make it up to you?

我要怎樣才能補償你?