盤點那些驚艷了時光的英文歌詞翻譯

中文到底可以有多美,當看見這些英文歌的中文翻譯後,才發現中文原來可以如此的扣人心弦。

1. 《if i die young》 中文名:若逝如斯

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,請將我葬在綢緞中

Lay me down on a bed of roses

讓我躺在鋪滿玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明時分將我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的詞句為我送行

2.《Turning Page》

I 've waited a hundred years.

千百時光執著等待

But I 'd wait a million more for you.

為你,千億歲月亦心甘情願

Nothing prepared me for

我不知道如何承受這愛情的攻勢

What the privilege of being yours would do.

不知與你相守會帶來什麼幻夢

If I had only felt the warmth within your touch,

若我所感知僅有你溫暖觸碰

If I had only seen how you smile when you blush,

若我所在乎僅是你嬌羞笑顏

Or how you curl your lip when you concentrate enough,

若我所注意僅是你專註時抿緊的嘴唇

I would have known what I was living for all along.

你就是我生之意義

What I 've been living for.

我為之生存的一切

3.《Young》

Once when we were young

猶憶青絲少年時

Didn't care at all

郎騎竹馬笑猖狂

Wish I could go back

今朝惟願重年少

Back when we were young

回溯清閨夢裡時

Yesterday

往昔歷歷如昨日

Another moment we let slip away, slip away

白駒過隙不得已

I'm here to stay

此時此地

Call me a dreamer but I'm wide awake, wide awake

惟願醒着做夢夢中醒

The only way to know where we're headed

不知前途蒼茫

Is to never second guess or regret it

亦不復加推測

How far we've come

一路風雨一路塵

4. 《Scarborough Fair》

Are you going to Scarborough Fair?

問爾所之,是否如適

Parsley, sage, rosemary and thyme

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷

Remember me to one who lives there

彼方淑女,憑君寄辭

She once was a true love of mine

伊人曾在,與我相知

Tell her to make me a cambric shirt

囑彼佳人,備我衣緇

Parsley, sage, rosemary and thyme

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷

Without no seams nor need work

勿用針剪,無隙無疵

Then she'll be a true love of mine

伊人何在,慰我相思

Tell her to find me on acre of land

囑彼佳人,營我家室

Parsley, sage, rosemary and thyme

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷

Between the salt water and the sea strand

良田所修,大海之坻

Then she'll be a true love of mine

伊人應在,任我相視

5. 《Let Her Go》

Well you only need the light when it's burning low

只有在朦朧黯淡時才念及燈火光亮

Only miss the sun when it starts to snow

只有在冰天雪地時才懷念陽光溫暖

Only know you love her when you let her go

只有在已然放手後才始知那是真愛

Only know you've been high when you're feeling low

只有在身處低谷時才遙想過去崢嶸

Only hate the road when you're missing home

只有在鄉愁涌動時才痛恨旅途遙遠

Only know you love her when you let her go

只有在讓她走之後才始知那是真愛

6.《monody》

Summer in the hills

群山盛夏之時

Those hazy days I do remember

那霧蒙蒙的日子仍歷歷在目

We were running still

我們堅定的奔跑

Had the whole world at our feet

踏遍整個天下

Watching seasons change

見證季節更替

Our roads were lined with adventure

我們走過的路便是傳奇

Mountains in the way

群山峻岭,艱難險阻

Couldn't keep us from the sea

擋不住我們對大海的希冀

Here we stand open arms

現在我們的雙臂敞開

This is home where we are

這裡就是我們的家園

Ever strong in the world that we made

我們創造的世界從未如此堅韌

I still hear you in the breeze

我仍可以聽見你在微風中的氣息

See your shadows in the trees

看見你在樹蔭下的身影

Holding on, memories never change

堅持下去,記憶永不褪色