「口袋單詞卡」當我們說天氣時,我們在說什麼?

學英語的你一定聽過這樣的說法:與外國友人聊天必備天氣話題。一句“What's the weather like today?”可以打破初次見面的尷尬。聊天冷場時,一句“What a nice day!”也可以為你救場。

不過,今天小二要講的可不是怎麼聊天氣,而是怎麼用“天氣”來聊天——英語中有許多包含天氣的短語能夠傳神地表達我們的情緒和狀況。

rain on one's parade

輪到你上場遊行卻下起雨了,伐開心。不知道你有沒有get到這個短語的意思呢? 是滴,就是“掃興”的意思。

Victoria, please don't invite Alan to the party. He's always rainning on my parade.維多利亞啊,別請艾倫參加聚會,他這個人總是很讓人掃興。

What? Are you trying to rain on my parade again?什麼?你又想給我潑冷水嗎?

on cloud nine

Cloud nine是美國氣象服務中的一個術語,指"積雨雲"。由於"積雨雲"在雲層中位置最高,cloud nine也引申為"處在世界頂峰",用來形容一種“很開心很開心”的狀態。

在水果姐姐Katy Perry的歌Wide Awake中就有這麼一句:

Falling from cloud 9 / Crashing from the high / I'm letting go tonight

從夢幻的九霄雲外 / 向現實高速撞擊 / 今晚,我要放手一搏

get wind of sth.

這個詞組的意思就是“得知了某個消息/秘密”。

I don't want my boss to get wind of the fact that I'm leaving so I'm not telling many people.

我可不想讓我的上司知道我要走人的事,所以啊,我也沒跟很多人說這個事!

snow...under (with sth.)

這個短語的意思是“忙得不可開交”。

The high season snowed us all under with too much work.

旺季啊,工作量大啊,忙啊!

I'd love to go to see the film with you if I'm not snowed under with work.

要是我工作沒那麼忙,我還是很樂意和你去看電影的。

have a face like thunder

Have a face like thunder和look like thunder都表示看起來很生氣啦。

What’s up with him today? He has a face like thunder!

他今天怎麼啦?看起來很生氣的樣子。

你還知道哪些和“天氣”有關的短語,快來和大家分享一下吧~