網飛版《三體》第一集“點映”,褒貶不一

娛樂頭條 1818℃

【環球時報特約記者 呂克】網飛版《三體》劇集將於21日正式上線流媒體平台網飛,《好萊塢報道者》稱,部分媒體已經提前在8日開幕的西南偏南電影節上觀看了第一集。

網飛版《三體》第一集“點映”,褒貶不一 - 陸劇吧

網飛版《三體》部分語種海報

從首批口碑來看,網飛的這次改編可謂褒貶不一。《綜藝》評論稱,“《權力的遊戲》大結局爛尾,讓兩位製片人大衛·貝尼奧夫和d.b.韋斯備受粉絲批評,這次將中國科幻小說《三體》改編成劇集,劇情和人物上也有不小改動,譬如其中一些角色是為了簡化劇情而原創、拼湊的,相關的戲劇衝突會更集中部分角色身上。後續劇情發展中,vr遊戲等內容呈現出一種緊迫感和不穩定性,營造出類似《盜夢空間》《世界大戰》這樣令人眼花繚亂的視覺特效,讓該劇被融入一種極客式的宏偉感”。

在《好萊塢報道者》看來,《三體》是一部具有獨特文化背景的文學作品,基於一種複雜的思想架構,而為了讓其能夠觸及更多網飛觀眾,這種文化背景必須更加普世化。貝尼奧夫等人想把小說中的高概念搬上屏幕的努力令人欽佩,場面也的確宏偉壯觀,但仍然感覺有些地方處理得扁平,僅僅是裝飾性的。人物塑造和演員沒有什麼差錯,但缺乏真正令人印象深刻的表演。

“indiewire”網站的記者看完網飛版《三體》第一集後也認為,劇集主創幾乎重寫了原著主角,用冷酷而令人不安的第一幕為全劇定下基調。該劇的確提出了一些關於“當世界毀滅時,人的生命有什麼意義”等問題,但它只提供了字面上的答案,當觸及更深層次時,收穫的就只是犬儒主義和初級的陳詞濫調。此外還有一些貝尼奧夫作品中的老問題,例如對種族和性別問題處理不得體,以及一些對比喻的漠視等,網飛版《三體》出現的問題還是讓人太難以欣賞了。

標籤: 娛樂頭條