同學,學韓語嗎?不要錢的那種!
24日播出的MBC Docuflex《青春記錄 重回20—咖啡王子篇》中,孔劉和尹恩惠一起再次看了在《咖啡王子一號店》中引發過巨大話題的激情吻戲。兩人說起了當時的情況,逗笑了觀眾。
MBC 드라마 '커피프린스 1호점'의 인기 장면이었던 키스신 비하인드를 배우 공유, 윤은혜가 직접 밝혔다.
演員孔劉和尹恩惠自爆拍攝MBC電視劇《咖啡王子一號店》人氣場面—接吻戲背後的故事。
24일 MBC 다큐플렉스 '청춘다큐 다시스물-커피프린스 편'에서 공유, 윤은혜는 '커피프린스 1호점'에서 큰 화제였던최한결(공유), 고은찬(윤은혜)의 키스신을 같이 다시 봤다.
24日,MBC Docuflex《青春記錄 重回20—咖啡王子篇》中,孔劉和尹恩惠一起再次看了在《咖啡王子一號店》中引發過巨大話題的崔漢傑(孔劉)和高恩燦(尹恩惠)的吻戲。
해당 장면은 '커피프린스 1호점' 16회에 등장했던 키스신으로 최한결, 고은찬이 서로의 사랑을 확인하며 입을 맞추는 내용이었다.
該場面是在《咖啡王子一號店》第16集里出現的吻戲,是崔漢傑和高恩燦確認彼此心意後接吻。
다른 키스신에 비해 격렬하게연출된 장면이었는데, 공유, 윤은혜는 해당 장면이 재생되자민망함에 "하하하" 하고 웃음을 터뜨렸다.
和其他吻戲相比,這場吻戲激烈,孔劉和尹恩惠在該場面一播出時就因為尷尬而“哈哈哈”地爆笑。
공유는 극 중 최한결이 고은찬을 들어올리고 입을 맞추자 "들었어. 문에 밀치고!"라며 부끄러움에 얼굴을 가렸다.
孔劉在劇中崔漢傑舉起高恩燦,吻上去時馬上不好意思地遮住自己的臉,說道:“舉起來了。推到了門上”。
특히 고은찬이 최한결의 티셔츠를 들어올리는 장면을 가리키며 공유가 "이것 봐. 내 티셔츠 올렸어. 이건 지문에 없는 거다"고 해 옆에서 같이 보던 윤은혜가 "지문에 있는 게 여기 어딨어"라고 민망해하며 발끈하기도 했다.
特別是孔劉指着劇中高恩燦撩起崔漢傑T恤的場面,說道:“看。把我的T恤撩起來了。這在劇本表演提示里是沒有的”,旁邊跟他一起看的尹恩惠尷尬地怒道:“這裡哪有表演提示的”。
공유는 "은혜 손. 난 이거 몰랐잖아. 정신없으니까"라고 했는데, 윤은혜도 "나도 정신 없었어요. 난 정신 있어?"라고 티격태격해 웃음을 안겼다. 공유는 해당 키스신에 대해 '커피프린스 1호점' 본방송을 보고 알았다며 "방송 보고 알았는데 손이 내 티셔츠를 막"이라며 장난쳤다.
孔劉說:“恩惠的手,我不知道這個呀。無暇他顧”,尹恩惠也說道:“我也無暇他顧。哪兒還會想到?”,兩人鬥著嘴,讓觀眾都笑了起來。孔劉對該吻戲表示:“我是看了《咖啡王子一號店》的正式播出才知道的”,開玩笑地表示:“看了播出才知道,手抓着我的T恤就亂來”。
重點詞彙
격렬하다 : (形容詞) 激烈 ,猛烈 ,劇烈
터뜨리다 :(動詞)使爆發 ,使爆裂 ,引爆 ,放
밀치다 :(動詞)用力推 ,使勁推 ,搡 ,擠
지문 :(名詞)劇本中正文以外的表演說明 ,表演提示
막 :(副詞)胡亂 ,隨意
重點語法
1. -았/었/였던
限定:用在動詞後。
大意:表示回想、敘述耳聞目睹的過去已完了的事情。
우리가 갔던산은 아주 높았습니다.
我們去過的山很高。
내가 앉았던의자에 앉아요.
在我坐過的椅子上坐。
2.- 자
表示結束前面的動作之後馬上做後面的動作。-자只能用於過去狀況。-자不可以用於命令句和共動句中。
그 사람은 나를 보자 반가워했다.
他一看到我就很開心。