1978年上映的日本影片《追捕》,译制配音由上海电影译制片厂制作并公映,是改革开放后引进的第一部日本电影,当时轰动一时,但全片映前是经过审查后删减一些内容后才公开上映的。 当时的公映版删减了30分钟的片段,具体删减地方较多。主要涉及对白的删剪有:
00:02:40-00:03:10 横路加代报案
00:04:00-00:04:45 矢村到警局
00:08:12-00:08:27 矢村到监狱提杜丘
00:10:35-00:10:51 检察长让矢村给杜丘解手铐
00:16:35-00:17:17 发布会记者提问
00:21:12-00:22:06 检察长准备追捕杜丘
00:28:57-00:29:01 检察长案情讨论
00:32:44-00:32:58 案情讨论
00:41:12-00:41:26 真由美父亲回家
01:00:00-01:00:12 山洞内
01:11:38-01:12:21 杜丘在飞机旁真由美父亲对话
01:22:12-01:23:14 检察长和矢村讨论案情
01:24:21-01:25:00 矢村讨论案情
01:29:18-01:29:25 检察长和矢村对话
01:31:24-01:33:00 矢村和酒井对话
01:34:21-01:42:30 杜丘东京被妓女所救
01:43:49-01:44:01 矢村到医院见唐塔
01:52:54-01:53:06 真由美解衣
01:54:40-01:55:00 旅馆杜丘和矢村
01:57:37-01:59:47 真由美送杜丘住院
02:12:08-02:12:23 特搜组接真由美电话
02:15:55-02:16:07 长岗对唐塔训话
02:27:09-02:27:26 杀死长岗后,杜丘和矢村的对话
02:27:39-02:29:19 检察长、杜丘、矢村在天台
整部影片公映版删减还是挺碎的,但是这个片子还有另一版本的配音,据说是早年央视重配的,由当年盗版碟流传下来的,盗版商对音频加了很重的混响,但是这版配音较完整基本无删减,所以网上的上译都是用央视的填补删减。
这条上译音轨我做了全面的修复,对填补的央视配音进行了去混响处理,对上译的对白、背景音乐做了音色的调整,有兴趣的可以去观看:老电影《追捕》上译配音经典片段剪辑(音频修复)