Japan has a wonderful surname, no matter what name a boy takes, he will be taken advantage of when translated into Chinese

After the

language was produced, names were produced soon. Everyone has his own name, so that humans can communicate in a normal and orderly manner. "The surname is a symbol that indicates the blood of the family." Many people don't know that the "surname" and "the clan" are two parts: the surname is derived from the test of his ancestors; the clan is divided by his descendants. .

Therefore, after the "surname" is produced, it is passed on from generation to generation, and generally does not change; while the "shi" will change with the change of the offspring's official position and feudal affiliation, so in history books, we often see the situation of the two generations of father and son. Since the Qin and Han dynasties, the surnames have been unified.

Let’s take a brief look at the Japanese "surname" and "s". Japanese surnames are also similar to ours. For example, the ancient Japanese "surname" is a kind of title, indicating the social status of the clan, and is a hereditary system; their "clan" names are also based on the clan's role in the court Names such as positions, such as the clan that manages Jibu (sacrifice department) in the imperial court is called "Jibu clan."

Around the 9th century AD, a title called "Miao" appeared in Japan. Don’t get me wrong. This "Miao" means "branch" in Japanese. It means "new" separated from the head of a family. "Last name", now the "Miao" in Japanese is equivalent to our "surname" in Chinese.

gives you an example. There is a Japanese nobleman named "Fujiwara courtier Kujo Kenmi", "Fujiwara" is the name, "courtier" is the surname, "Kujo" is the Miao character, and "Kenmi" is his name.

But whether it is "surname", "clan" or "miao", those who can have them are either rich or expensive in Japan, so the majority of working people in Japan do not have these, only "first names". It was not until 1870 that the Japanese government allowed ordinary people to have their own "surnames" for the purposes of conscription, tax collection, and household registration.

As a result, people have long been accustomed to the days without a "surname" and did not want to give themselves a "surname". The effect was not good. Five years later, Emperor Meiji announced again that all citizens must have a surname. Therefore, the Japanese "surname" did not begin to be fully popularized until 1875, and it continues to this day, and the history is very short.

Then the country suddenly asks ordinary people to give themselves a "surname", which is troublesome for those who have never read books, so those who live at the foot of the mountain use "shanxia" and "yamamoto" as their surnames ; People who live near the paddy fields use "Tanabe" as their surname; I really don't know how to name them, and in which village they live, they use their village names, such as "West Village" or "Kimura".

Of course, literate people will use words that represent auspiciousness, joy, longevity, wisdom, etc., such as "good luck, joy, filial piety, benevolence, tortoise, crane" and so on.

The most weird Japanese surname I have seen so far is "my grandson (あびこ)", which is also written as "my grandson". This surname has a total of 263 households in Japan, and is of the same origin as "Ansun" and "Usun". The surname

is very similar to "my grandson" in Chinese both in pronunciation and writing, so it makes people laugh after being translated. It is really difficult for children to use this surname. For example, my grandson Tomomi, a Japanese female pole vaulter, seems to be "cursing" at first glance.

However, when Japanese girls get married, they will follow their husband's family name. Boys are more miserable. The surname "my grandson" has to stay with them for life. No matter what words are added afterwards, it doesn't sound good. What do you think?