韓國觀光公社提供的外語翻譯服務收到歡迎

開學上新:韓語新課嘗鮮限時2.35折

為了提升韓國的形象和外國人對韓國旅遊的滿足度,韓國觀光公社推出了外語翻譯服務。下面我們來看下詳情吧。

몇 년 전 국내 음식점의 영어 번역 메뉴판이 화제였다. 육회를 'Six times'로 곰탕을 'Bear Tang'으로 번역한 것이다. 이후 한국관광공사에서는 엉터리 외국어 표기를 바로잡기 위해 '관광 용어 외국어 용례 사전 서비스'를 제공하기 시작했다. 최근에는 한 단계 업그레이드된 무료 '외국어 번역 서비스'를 선보였는데 이용자들의 만족도가 높다.

今年前,韓國飲食店的英語翻譯菜單成了話題。生拌牛肉被翻譯成「Six times」,而牛骨湯被翻譯成「Bear Tang」。之後,韓國觀光公社為了修改翻譯得亂七八糟的外語標記而開始提供「旅遊用語外語用例事前服務」。近來更是推出了升級版的免費外語翻譯服務,使用者的滿足度挺高的。

외국인 개별 여행객의 비중이 높아지면서 방문 장소도 다양해지고 있다. 그러나 기본적인 외국어 안내 표기는 여전히 부족한 상황으로, 여행객들의 『언어소통에 대한 만족도』는 약 60%에 그친 바 있다. 이에 한국관광공사에서는 작년에 약 2,500건의 관광지 안내문, 관광 안내 표기, 음식 메뉴에 대한 무료 번역 서비스를 제공했다. 해당 서비스에 대한 신청자의 만족도는 4.98점(5점 척도)으로 매우 높게 나왔으며, 서비스 신청률은 지자체 및 공공기관이 80%로 민간(20%)에 비해 높았다.

隨著外國人個人游遊客比重增加,他們到訪的地方也變得多種多樣。然而,因為基本的外語指南標識還是不足,所以遊客「對語言交流的滿意度」只有60%左右。對此,韓國觀光公社在去年對大概2500個觀光地的介紹,觀光介紹標識,飲食菜單提供了免費的翻譯服務。申請該服務的人的滿足度高達4.98分(5分滿分),申請服務的人中,自治體以及公共機關佔了80%,比民間(20%)高。

번역은 『채식주의 친화 음식점입니다』, 『바이러스 예방을 위한 손세정세가 준비되어 있습니다』 등 간단한 문구부터 메뉴명, 안내문, 리플릿까지 모두 가능하다. 서비스 언어는 영어, 일어, 중어 간·번체이며, 번역 분량과 신청 횟수 등에서 소정의 제한을 두고 있다. 번역 서비스 신청 및 이와 관련된 자세한 정보는 한국관광공사 홈페이지의 『사업-외국어 번역·감수 지원』에서 확인할 수 있다.

翻譯從「素食主義親和飲食店」,「為了預防病毒感染準備了洗手液」等簡單句子到菜單,介紹性文字,傳單等,全都可以。服務的語言包括英語,日語,中文簡體和繁體,翻譯的份量和申請次數等有規定限制。翻譯服務申請以及與此相關的詳細內容可以在韓國觀光公社主頁的「事業—外語翻譯,審校支援」中確認。

외국어 번역 서비스, 더 알아보기!

再多了解下外語翻譯服務!

Q1. 번역/감수 대상은?

Q1.翻譯/審校的對象?

A1. 음식점, 쇼핑몰, 숙박업체 등 외국인 접점에 있는 소규모 업체 및 지자체, 공공기관, 관광업계 대상 외국어 관광 안내 표지판, 관광지명, 음식명(관광가이드북, 지도 내), 관광안내문 등을 대상으로 한다. 또한 외국인 출입이 빈번한 공공시설의 외국어 안내문, 표지판(공항, 해항, 철도역, 지하철, 버스터미널, 고속도로 휴게소 등)도 해당된다.

A1.飲食店,購物中心,住宿設施等和外國人有接觸的小規模企業或自治體,公共機關,觀光業界為對象,製作外語觀光介紹標識板,觀光地名,飲食名稱(觀光指南手冊,地圖內),觀光指南文等。並且,外國人出入頻繁的公共設施的外語指南,標識板(機場,海港,鐵路站台,地鐵,巴士客運站,高速公路休息站)也適用。

Q2. 번역/감수 가능한 언어는?

Q2.翻譯/審校可能的語言?

A2. 영어, 일어, 중국어(간체/번체)이다.

A2.英語,日語,中文(簡體/繁體)

Q3. 번역/감수 분량은?

Q.翻譯/審校份量?

A3. 1개 업체(기관)의 연간 신청 횟수는 5회 이내이며, 작업 착수 후 신청 내용을 변경할 경우 2회 신청으로 간주된다. 1회 신청 분량은 아래와 같다.

A3.一家企業(機關)一年的申請次數限5次以內,著手工作後申請更改內容的話會當成2次申請。1次申請的份量如下。

- 안내표기(단어): 최대 75단어

—指南標識(單詞):最多75個單詞

- 안내문 및 홍보간행물: 총 A4 10매(800자 기준)

—介紹文以及宣傳刊行物:共A410頁(800字為準)

Q4. 번역/감수 소요 기간은?

Q.翻譯/審校所需時間。

신청 분량에 따라 평균 7~15일 걸린다.

根據申請的份量一般需要7~15天。

Q5. 기타 주의 사항이 있다면?

Q5.如果有其他的注意事項的話?

A5. 번역/감수 내용은 반드시 관광 관련 내용이어야 하며 홍보 홈페이지 번역/감수는 불가하다. 또한 예산이 조기 소진되면 해당 서비스는 종료된다.

A5.翻譯/審校內容一定必須與觀光相關的才行,不能翻譯或審校宣傳網頁。並且如果預算提前耗盡的話,該服務會結束。